Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 2 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear 1 KI 2:11

 1 KI 2:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,יָּמִים
    2. 226750,226751,226752
    3. and the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,days
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156805
    1. אֲשֶׁר
    2. 226753
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. TDeath_of_David
    9. 156806
    1. מָלַךְ
    2. 226754
    3. he reigned
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_reigned
    7. -
    8. TDeath_of_David
    9. 156807
    1. דָּוִד
    2. 226755
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; TDeath_of_David
    10. 156808
    1. עַל
    2. 226756
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. TDeath_of_David
    9. 156809
    1. 226757
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156810
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 226758
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156811
    1. אַרְבָּעִים
    2. 226759
    3. +were forty
    4. forty
    5. 705
    6. P-Acbpa
    7. [were]_forty
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156812
    1. שָׁנָה
    2. 226760
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. P-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156813
    1. בְּ,חֶבְרוֹן
    2. 226761,226762
    3. in Ḩeⱱrōn
    4. Hebron
    5. S-R,Np
    6. in,Hebron
    7. -
    8. Location=Hebron; TDeath_of_David
    9. 156814
    1. מָלַךְ
    2. 226763
    3. he reigned
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_reigned
    7. -
    8. TDeath_of_David
    9. 156815
    1. שֶׁבַע
    2. 226764
    3. seven
    4. years—seven
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156816
    1. שָׁנִים
    2. 226765
    3. years
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156817
    1. וּ,בִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 226766,226767,226768
    3. and in Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-C,R,Np
    7. and,in,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; TDeath_of_David
    10. 156818
    1. מָלַךְ
    2. 226769
    3. he reigned
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_reigned
    7. -
    8. TDeath_of_David
    9. 156819
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 226770
    3. thirty
    4. -
    5. 7970
    6. S-Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156820
    1. וְ,שָׁלֹשׁ
    2. 226771,226772
    3. and three
    4. -
    5. 7969
    6. S-C,Acfsa
    7. and,three
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156821
    1. שָׁנִים
    2. 226773
    3. years
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. TDeath_of_David
    10. 156822
    1. 226774
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156823

OET (OET-LV)and_the_days which he_reigned Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s] in_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three years.

OET (OET-RV)He had reigned over Yisrael for forty years—seven years from Hebron and thirty-three years from Yerushalem.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וְ⁠הַ⁠יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּ⁠חֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּ⁠בִ⁠ירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְ⁠שָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים

and,the,days which/who reigned Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael forty year in,Hebron reigned seven years and,in,Jerusalem reigned thirty and,three years

If it would be more natural in your language, you could give the smaller numbers first and then state the total. Alternate translation: “David reigned in Hebron seven years, and he reigned in Jerusalem 33 years. So, all the days that David reigned over Israel were 40 years”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הַ⁠יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה

and,the,days which/who reigned Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael forty year

Here, the word days refers to any period of time, not just to a period of a few days. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “And the length of time that David reigned over Israel was 40 years” or “And David reigned over Israel for 40 years”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-12 David gave his final charge to Solomon in two sections: personal advice for spiritual living (2:2-4) and instructions about people David had dealt with (2:5-9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and the days
    2. -
    3. 1987,1893,3371
    4. 226750,226751,226752
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156805
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 226753
    5. S-Tr
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156806
    1. he reigned
    2. -
    3. 4694
    4. 226754
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156807
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1736
    4. 226755
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; TDeath_of_David
    8. 156808
    1. over
    2. -
    3. 5837
    4. 226756
    5. S-R
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156809
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 226758
    5. S-Np
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156811
    1. +were forty
    2. forty
    3. 555
    4. 226759
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156812
    1. year[s]
    2. -
    3. 7849
    4. 226760
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156813
    1. in Ḩeⱱrōn
    2. Hebron
    3. 846,2371
    4. 226761,226762
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Hebron; TDeath_of_David
    8. 156814
    1. he reigned
    2. -
    3. 4694
    4. 226763
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156815
    1. seven
    2. years—seven
    3. 7652
    4. 226764
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156816
    1. years
    2. -
    3. 7849
    4. 226765
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156817
    1. and in Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 1987,846,2998
    4. 226766,226767,226768
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; TDeath_of_David
    8. 156818
    1. he reigned
    2. -
    3. 4694
    4. 226769
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156819
    1. thirty
    2. -
    3. 7830
    4. 226770
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156820
    1. and three
    2. -
    3. 1987,7830
    4. 226771,226772
    5. S-C,Acfsa
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156821
    1. years
    2. -
    3. 7849
    4. 226773
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. TDeath_of_David
    8. 156822

OET (OET-LV)and_the_days which he_reigned Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s] in_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three years.

OET (OET-RV)He had reigned over Yisrael for forty years—seven years from Hebron and thirty-three years from Yerushalem.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 2:11 ©