Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_he/it_built DOM the_house of_the_forest the_Ləⱱānōn [was]_one_hundred cubit[s] long_its and_fifty cubit[s] wide_its and_thirty cubit[s] high_its on four rows of_pillars of_cedar(s) and_beams of_cedar(s) [were]_on the_pillars.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
He built
(Some words not found in UHB: and=he/it_built DOM house_of forest the,Lebanon hundred cubits long,its and,fifty cubits wide,its and=thirty cubits high,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four rows pillars cedar and,beams cedar on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pillars )
Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “He commanded them to build”
the Palace of the Forest of Lebanon
(Some words not found in UHB: and=he/it_built DOM house_of forest the,Lebanon hundred cubits long,its and,fifty cubits wide,its and=thirty cubits high,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four rows pillars cedar and,beams cedar on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pillars )
Alternate translation: “the house called the House of the Lebanon Forest”
Note 2 topic: translate-bdistance
one hundred cubits … fifty cubits … thirty cubits
(Some words not found in UHB: and=he/it_built DOM house_of forest the,Lebanon hundred cubits long,its and,fifty cubits wide,its and=thirty cubits high,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four rows pillars cedar and,beams cedar on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pillars )
A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “46 meters … 23 meters … 13.8 meters”
beams
(Some words not found in UHB: and=he/it_built DOM house_of forest the,Lebanon hundred cubits long,its and,fifty cubits wide,its and=thirty cubits high,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four rows pillars cedar and,beams cedar on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pillars )
A beam is a long piece of strong wood used to support walls and roofs.
7:1-12 Before describing the Temple’s furnishings, the writer mentions the construction of Solomon’s palace complex. The multiple buildings within this complex took nearly twice as long to build (thirteen years) as the Temple (seven years, 6:38). The entire building project took twenty years (9:10). Although construction details are brief, archaeological discovery of two of Solomon’s buildings provides an idea of how this palace might have looked. Despite its grandeur, Solomon’s palace is not the author’s focus; his interest is in the Temple, God’s dwelling place.
OET (OET-LV) And_he/it_built DOM the_house of_the_forest the_Ləⱱānōn [was]_one_hundred cubit[s] long_its and_fifty cubit[s] wide_its and_thirty cubit[s] high_its on four rows of_pillars of_cedar(s) and_beams of_cedar(s) [were]_on the_pillars.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.