Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) And_capitals which [were]_on the_top_of the_pillars [were]_a_work_of lili[es] in/on/at/with_portico four cubits.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
The capitals … were decorated with lilies, four cubits high
(Some words not found in UHB: and,capitals which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,pillars shaped_of lilies in/on/at/with,portico four cubits )
Lilies are plants whose flowers are wide at one end and very narrow at the other end. These words can be stated in active form. Alternate translation: “Huram decorated the capitals … with bronze lilies, four cubits high” (See also: figs-explicit)
the tops of the portico
(Some words not found in UHB: and,capitals which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,pillars shaped_of lilies in/on/at/with,portico four cubits )
Translate “portico” as in 1 Kings 7:6.
Note 2 topic: translate-bdistance
four cubits
(Some words not found in UHB: and,capitals which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,pillars shaped_of lilies in/on/at/with,portico four cubits )
A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “about 1.8 meters”
7:15-22 The two bronze pillars were probably free-standing since the narrator describes them here rather than in the earlier discussion of the Temple structure (6:3-6).
OET (OET-LV) And_capitals which [were]_on the_top_of the_pillars [were]_a_work_of lili[es] in/on/at/with_portico four cubits.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.