Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 7:3

 1KI 7:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,סָפֻן
    2. 230911,230912
    3. And roofed
    4. -
    5. 5603
    6. v-C,Vqsmsa
    7. and,roofed
    8. S
    9. TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159732
    1. בָּ,אֶרֶז
    2. 230913,230914
    3. in/on/at/with cedar
    4. -
    5. 730
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,cedar
    8. -
    9. -
    10. 159733
    1. מִ,מַּעַל
    2. 230915,230916
    3. at above
    4. -
    5. 4605
    6. -R,D
    7. at,above
    8. -
    9. -
    10. 159734
    1. עַל
    2. 230917
    3. above
    4. -
    5. -R
    6. above
    7. -
    8. -
    9. 159735
    1. 230918
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159736
    1. הַ,צְּלָעֹת
    2. 230919,230920
    3. the beams
    4. -
    5. 6763
    6. -Td,Ncbpa
    7. the,beams
    8. -
    9. -
    10. 159737
    1. אֲשֶׁר
    2. 230921
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 159738
    1. עַל
    2. 230922
    3. [were] on
    4. -
    5. -R
    6. [were]_on
    7. -
    8. -
    9. 159739
    1. 230923
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159740
    1. הָ,עַמּוּדִים
    2. 230924,230925
    3. the pillars
    4. -
    5. 5982
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,pillars
    8. -
    9. -
    10. 159741
    1. אַרְבָּעִים
    2. 230926
    3. forty
    4. -
    5. 705
    6. -Acbpa
    7. forty
    8. -
    9. -
    10. 159742
    1. וַ,חֲמִשָּׁה
    2. 230927,230928
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. -C,Acmsa
    7. and,five
    8. -
    9. -
    10. 159743
    1. חֲמִשָּׁה
    2. 230929
    3. fif-
    4. -
    5. 2568
    6. -Acmsa
    7. fif-
    8. -
    9. -
    10. 159744
    1. עָשָׂר
    2. 230930
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 159745
    1. הַ,טּוּר
    2. 230931,230932
    3. the row
    4. -
    5. 2905
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,row
    8. -
    9. -
    10. 159746
    1. 230933
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 159747

OET (OET-LV)And_roofed in/on/at/with_cedar at_above above the_beams which [were]_on the_pillars forty and_five fif- teen the_row.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

The house was roofed with cedar that rested on beams

(Some words not found in UHB: and,roofed in/on/at/with,cedar at,above on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,beams which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pillars forty and,five five ten the,row )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The carpenters built a roof from cedar planks and attached them to beams”

beams

(Some words not found in UHB: and,roofed in/on/at/with,cedar at,above on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,beams which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pillars forty and,five five ten the,row )

long pieces of strong wood usually used to support a roof

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-12 Before describing the Temple’s furnishings, the writer mentions the construction of Solomon’s palace complex. The multiple buildings within this complex took nearly twice as long to build (thirteen years) as the Temple (seven years, 6:38). The entire building project took twenty years (9:10). Although construction details are brief, archaeological discovery of two of Solomon’s buildings provides an idea of how this palace might have looked. Despite its grandeur, Solomon’s palace is not the author’s focus; his interest is in the Temple, God’s dwelling place.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And roofed
    2. -
    3. 1814,5103
    4. 230911,230912
    5. v-C,Vqsmsa
    6. S
    7. TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159732
    1. in/on/at/with cedar
    2. -
    3. 821,418
    4. 230913,230914
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 159733
    1. at above
    2. -
    3. 3728,4226
    4. 230915,230916
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 159734
    1. above
    2. -
    3. 5427
    4. 230917
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 159735
    1. the beams
    2. -
    3. 1723,6121
    4. 230919,230920
    5. -Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 159737
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 230921
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 159738
    1. [were] on
    2. -
    3. 5427
    4. 230922
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 159739
    1. the pillars
    2. -
    3. 1723,5445
    4. 230924,230925
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 159741
    1. forty
    2. -
    3. 551
    4. 230926
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 159742
    1. and five
    2. -
    3. 1814,2371
    4. 230927,230928
    5. -C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 159743
    1. fif-
    2. -
    3. 2371
    4. 230929
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 159744
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 230930
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 159745
    1. the row
    2. -
    3. 1723,2656
    4. 230931,230932
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 159746

OET (OET-LV)And_roofed in/on/at/with_cedar at_above above the_beams which [were]_on the_pillars forty and_five fif- teen the_row.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 7:3 ©