Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 7:35

 1KI 7:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,רֹאשׁ
    2. 231777,231778,231779
    3. And in/on/at/with top
    4. -
    5. -C,R,Ncmsc
    6. and,in/on/at/with,top
    7. S
    8. TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    9. 160315
    1. הַ,מְּכוֹנָה
    2. 231780,231781
    3. the stand
    4. -
    5. 4350
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,stand
    8. -
    9. -
    10. 160316
    1. חֲצִי
    2. 231782
    3. (the) half
    4. -
    5. 2677
    6. -Ncmsc
    7. (the)_half
    8. -
    9. -
    10. 160317
    1. הָ,אַמָּה
    2. 231783,231784
    3. the cubit
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the,cubit
    7. -
    8. -
    9. 160318
    1. קוֹמָה
    2. 231785
    3. height
    4. -
    5. 6967
    6. adv-Ncfsa
    7. height
    8. -
    9. -
    10. 160319
    1. עָגֹל
    2. 231786
    3. round
    4. -
    5. 5696
    6. s-Aamsa
    7. round
    8. -
    9. -
    10. 160320
    1. 231787
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 160321
    1. סָבִיב
    2. 231788
    3. all around
    4. around
    5. 5439
    6. adv-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 160322
    1. וְ,עַל
    2. 231789,231790
    3. and on
    4. -
    5. -C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 160323
    1. רֹאשׁ
    2. 231791
    3. the top
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_top
    7. -
    8. -
    9. 160324
    1. הַ,מְּכֹנָה
    2. 231792,231793
    3. the stand
    4. -
    5. 4350
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,stand
    8. -
    9. -
    10. 160325
    1. יְדֹתֶי,הָ
    2. 231794,231795
    3. stays its
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbpc,Sp3fs
    7. stays,its
    8. -
    9. -
    10. 160326
    1. וּ,מִסְגְּרֹתֶי,הָ
    2. 231796,231797,231798
    3. and frames its
    4. frames
    5. 4526
    6. -C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and,frames,its
    8. -
    9. -
    10. 160327
    1. מִמֶּֽ,נָּה
    2. 231799,231800
    3. with it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. with,it
    7. -
    8. -
    9. 160328
    1. 231801
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 160329

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_top the_stand (the)_half the_cubit height round all_around and_on the_top the_stand stays_its and_frames_its with_it.

OET (OET-RV)There was a 25cm bronze band around the top of each cart as well as supports and frames—all part of the main casting.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

half a cubit deep

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,top the,stand half the,cubit high circular all_around and,on head the,stand stays,its and,frames,its with,it )

A cubit was 46 centimeters. Alternate translation: “twenty-three centimeters wide”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

on the top of the stand its supports and panels were attached

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,top the,stand half the,cubit high circular all_around and,on head the,stand stays,its and,frames,its with,it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Huram attached the supports and panels to the top of each stand”

TSN Tyndale Study Notes:

7:27-39 The ten bronze water carts each held a basin for rinsing burnt offerings (2 Chr 4:6). Five stood on either side of the Temple. Because they had wheels, they could be moved as needed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with top
    2. -
    3. 1814,821,6859
    4. 231777,231778,231779
    5. -C,R,Ncmsc
    6. S
    7. TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 160315
    1. the stand
    2. -
    3. 1723,3633
    4. 231780,231781
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 160316
    1. (the) half
    2. -
    3. 2073
    4. 231782
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 160317
    1. the cubit
    2. -
    3. 1723,533
    4. 231783,231784
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 160318
    1. height
    2. -
    3. 6543
    4. 231785
    5. adv-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 160319
    1. round
    2. -
    3. 5488
    4. 231786
    5. s-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 160320
    1. all around
    2. around
    3. 5061
    4. 231788
    5. adv-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 160322
    1. and on
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 231789,231790
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 160323
    1. the top
    2. -
    3. 6859
    4. 231791
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 160324
    1. the stand
    2. -
    3. 1723,3633
    4. 231792,231793
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 160325
    1. stays its
    2. -
    3. 2971
    4. 231794,231795
    5. -Ncbpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 160326
    1. and frames its
    2. frames
    3. 1814,3830
    4. 231796,231797,231798
    5. -C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 160327
    1. with it
    2. -
    3. 3818
    4. 231799,231800
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 160328

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_top the_stand (the)_half the_cubit height round all_around and_on the_top the_stand stays_its and_frames_its with_it.

OET (OET-RV)There was a 25cm bronze band around the top of each cart as well as supports and frames—all part of the main casting.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 7:35 ©