Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 7 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1 KI 7:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 7:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)It was roofed with cedar boards on forty-five supports set out into three rows of fifteen.

OET-LVAnd_roofed in/on/at/with_cedar at_above above the_beams which were_on the_pillars forty and_five fif- teen the_row.

UHBוְ⁠סָפֻ֣ן בָּ⁠אֶ֗רֶז מִ⁠מַּ֨עַל֙ עַל־הַ⁠צְּלָעֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָֽ⁠עַמּוּדִ֔ים אַרְבָּעִ֖ים וַ⁠חֲמִשָּׁ֑ה חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר הַ⁠טּֽוּר׃
   (və⁠şāfun bā⁠ʼerez mi⁠mmaˊal ˊal-ha⁠ʦʦəlāˊot ʼₐsher ˊal-hā⁠ˊammūdim ʼarbāˊim va⁠ḩₐmishshāh ḩₐmishshāh ˊāsār ha⁠ţţūr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐχώνευσε τοὺς δύο στύλους τῷ αἰλὰμ τοῦ οἴκου· ὀκτωκαίδεκα πήχεις ὕψος τοῦ στύλου· καὶ περίμετρον τεσσαρεσκαίδεκα πήχεις ἐκύκλου αὐτὸν τὸ πάχος τοῦ στύλου· τεσσάρων δσκτύλων τὰ κοιλώματα· καὶ οὕτως ὁ στύλος ὁ δεύτερος·
   (Kai eⱪōneuse tous duo stulous tōi ailam tou oikou; oktōkaideka paʸⱪeis hupsos tou stulou; kai perimetron tessareskaideka paʸⱪeis ekuklou auton to paⱪos tou stulou; tessarōn dsktulōn ta koilōmata; kai houtōs ho stulos ho deuteros; )

BrTrAnd he cast the two pillars for the porch of the house: eighteen cubits was the height of each pillar, and a circumference of fourteen cubits encompassed it, even the thickness of the pillar: the [fn]flutings were four fingers wide, and thus was the other pillar formed.


7:3 Or, embossed or hollow work.

ULTAnd it was covered with cedar from above over the sides that were on the 45 pillars, 15 in the row.

USTThe carpenters build a roof from cedar planks that were attached to beams. The carpenters made pillars to support the cedar beams. There were a total of forty-five pillars put in place, making fifteen pillars in each row to support the roof.

BSB[The house] was roofed with cedar above the beams that rested on the pillars—forty-five [beams] fifteen per row.

MSB (Same as above)


OEBAnd it was covered with cedar above over the forty-five beams, that were upon the pillars; and the number of the pillars was fifteen in a row.

WEBBEIt was covered with cedar above over the forty-five beams that were on the pillars, fifteen in a row.

WMBB (Same as above)

NETThe roof above the beams supported by the pillars was also made of cedar; there were forty-five beams, fifteen per row.

LSVand [it is] covered with cedar above, on the sides that [are] on the forty-five pillars, fifteen in the row.

FBVThe cedar roof of the house was on top of the beams that rested on the pillars. There were forty-five beams, fifteen in each row.

T4TTo support the roof there were cedar beams that connected the rows of pillars.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd it was covered with cedar over the forty-five supports which were on the pillars, fifteen in a line.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd it was covered with cedar above upon the side-chambers, that lay on forty and five pillars, fifteen in a row.

ASVAnd it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.

DRAAnd he covered the whole vault with boards of cedar, and it was held up with five and forty pillars. And one row had fifteen pillars,

YLTand [it is] covered with cedar above, on the sides that [are] on the forty and five pillars, fifteen in the row.

Drbyand it was covered with cedar above upon the side-chambers, which were on forty-five pillars, fifteen in a row.

RVAnd it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.

SLTAnd it was covered with cedar from above upon the ribs which were upon the forty and five pillars, fifteen to the row.

WbstrAnd it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty-five pillars, fifteen in a row.

KJB-1769And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.[fn]


7.3 beams: Heb. ribs

KJB-1611[fn]And it was couered with Cedar aboue vpon the beames, that lay on fortie fiue pillars, fifteene in a row.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


7:3 Heb. ribs.

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd it was couered aboue with cedar vpon the beames, that lay on the fourtie and fiue pillars, fifteene in a rowe.
   (And it was covered above with cedar upon the beams, that lay on the forty and five pillars, fifteen in a rowe. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt tabulatis cedrinis vestivit totam cameram, quæ quadraginta quinque columnis sustentabatur. Unus autem ordo habebat columnas quindecim
   (And tabulatis cedarsnis vestivit totam cameram, which forty five columnis sustentabatur. One however ordo had columnas fifteen )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

7:1-12 Before describing the Temple’s furnishings, the writer mentions the construction of Solomon’s palace complex. The multiple buildings within this complex took nearly twice as long to build (thirteen years) as the Temple (seven years, 6:38). The entire building project took twenty years (9:10). Although construction details are brief, archaeological discovery of two of Solomon’s buildings provides an idea of how this palace might have looked. Despite its grandeur, Solomon’s palace is not the author’s focus; his interest is in the Temple, God’s dwelling place.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

The house was roofed with cedar that rested on beams

(Some words not found in UHB: and,roofed in/on/at/with,cedar at,above on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,beams which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pillars forty and,five five ten the,row )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The carpenters built a roof from cedar planks and attached them to beams”

beams

(Some words not found in UHB: and,roofed in/on/at/with,cedar at,above on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,beams which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,pillars forty and,five five ten the,row )

long pieces of strong wood usually used to support a roof

BI 1 Ki 7:3 ©