Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_DOM the_porch the_pillars he_made [was]_fifty cubit[s] long_its and_thirty cubit[s] wide_its and_porch [was]_on front_them and_pillars and_canopy [were]_on front_them.
OET (OET-RV) He made his covered porch with pillars. It was twenty-three metres long and fourteen metres wide.
colonnade
(Some words not found in UHB: and=DOM hall the,pillars he/it_had_made fifty cubits long,its and=thirty cubits wide,its and,porch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in front,them and,pillars and,canopy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in front,them )
a series of columns, all the same distance apart
Note 1 topic: translate-bdistance
fifty cubits … thirty cubits
(Some words not found in UHB: and=DOM hall the,pillars he/it_had_made fifty cubits long,its and=thirty cubits wide,its and,porch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in front,them and,pillars and,canopy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in front,them )
A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “23 meters … 13.8 meters”
portico
(Some words not found in UHB: and=DOM hall the,pillars he/it_had_made fifty cubits long,its and=thirty cubits wide,its and,porch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in front,them and,pillars and,canopy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in front,them )
an area of a building made of columns and a roof that leads to and connects with the building’s entrance door. See how you translated this in 1 Kings 6:3
7:1-12 Before describing the Temple’s furnishings, the writer mentions the construction of Solomon’s palace complex. The multiple buildings within this complex took nearly twice as long to build (thirteen years) as the Temple (seven years, 6:38). The entire building project took twenty years (9:10). Although construction details are brief, archaeological discovery of two of Solomon’s buildings provides an idea of how this palace might have looked. Despite its grandeur, Solomon’s palace is not the author’s focus; his interest is in the Temple, God’s dwelling place.
OET (OET-LV) And_DOM the_porch the_pillars he_made [was]_fifty cubit[s] long_its and_thirty cubit[s] wide_its and_porch [was]_on front_them and_pillars and_canopy [were]_on front_them.
OET (OET-RV) He made his covered porch with pillars. It was twenty-three metres long and fourteen metres wide.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.