Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 2KI 13:11

 2KI 13:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּֽעֲשֶׂה
    2. 258807,258808
    3. And did
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,did
    7. S
    8. Y-839; TReign_of_Jehoash
    9. 179163
    1. הָ,רַע
    2. 258809,258810
    3. the evil
    4. evil
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 179164
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 258811,258812
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 179165
    1. יְהוָה
    2. 258813
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 179166
    1. לֹא
    2. 258814
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 179167
    1. סָר
    2. 258815
    3. he turned aside
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqp3ms
    7. he_turned_aside
    8. -
    9. -
    10. 179168
    1. מִ,כָּל
    2. 258816,258817
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 179169
    1. 258818
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179170
    1. חַטֹּאות
    2. 258819
    3. the sins of
    4. -
    5. S-Ncfpc
    6. the_sins_of
    7. -
    8. -
    9. 179171
    1. יָרָבְעָם
    2. 258820
    3. Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    4. Yarave'am
    5. 3379
    6. S-Np
    7. of_Jeroboam
    8. -
    9. -
    10. 179172
    1. בֶּן
    2. 258821
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 179173
    1. 258822
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179174
    1. נְבָט
    2. 258823
    3. Neⱱaţ
    4. Nebat's
    5. 5028
    6. S-Np
    7. of_Nebat
    8. -
    9. -
    10. 179175
    1. אֲשֶׁר
    2. 258824
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 179176
    1. 258825
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179177
    1. הֶחֱטִיא
    2. 258826
    3. he caused to sin
    4. caused sin
    5. 2398
    6. V-Vhp3ms
    7. he_caused_to_sin
    8. -
    9. -
    10. 179178
    1. אֶת
    2. 258827
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 179179
    1. 258828
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179180
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 258829
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 179181
    1. בָּ,הּ
    2. 258830,258831
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 179182
    1. הָלָךְ
    2. 258832
    3. he walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3ms
    7. he_walked
    8. -
    9. -
    10. 179183
    1. 258833
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 179184

OET (OET-LV)And_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_them he_walked.

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil and and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Israel to sinYehoash didn’t end them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He did what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,did the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not turn_away from=all sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael in/on/at/with,them walked )

Here “sight” represents God’s thoughts or judgment. Alternate translation: “He did things that Yahweh considers to be evil”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He did not leave behind any of the sins of Jeroboam

(Some words not found in UHB: and,did the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not turn_away from=all sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael in/on/at/with,them walked )

To stop sinning is spoken of as if he left behind the sins. This can be stated in positive form. Alternate translation: “Jehoash did not stop committing the same sins as Jeroboam” or “Jehoash kept committing the same sins as Jeroboam”

(Occurrence 0) by which he had made Israel to sin

(Some words not found in UHB: and,did the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not turn_away from=all sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael in/on/at/with,them walked )

Alternate translation: “by which Jeroboam had caused Israel to sin”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) but he walked in them

(Some words not found in UHB: and,did the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not turn_away from=all sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael in/on/at/with,them walked )

To sin is spoken of as if he was walking along a sinful path. Alternate translation: “but Jehoash continued to do these same sins”

TSN Tyndale Study Notes:

13:10-13 The narrator atypically combines the accession statement for Jehoash with the usual closing notice concerning his reign. This arrangement allows him to focus attention on some final details about Elisha (13:14-21) and Israel’s continuing problem with Aram (13:22-25) before returning to Jehoash’s war with King Amaziah of Judah in 14:8-14.
• The Book of the History of the Kings of Israel: See study note on 1 Kgs 14:19-20.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And did
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 258807,258808
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-839; TReign_of_Jehoash
    8. 179163
    1. the evil
    2. evil
    3. 1830,6929
    4. 258809,258810
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 179164
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 844,5604
    4. 258811,258812
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 179165
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 258813
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 179166
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 258814
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 179167
    1. he turned aside
    2. -
    3. 5313
    4. 258815
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 179168
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 258816,258817
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 179169
    1. the sins of
    2. -
    3. 2370
    4. 258819
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 179171
    1. Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    2. Yarave'am
    3. 3077
    4. 258820
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 179172
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 258821
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 179173
    1. Neⱱaţ
    2. Nebat's
    3. 4709
    4. 258823
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 179175
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 258824
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 179176
    1. he caused to sin
    2. caused sin
    3. 2469
    4. 258826
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 179178
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 258827
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 179179
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 258829
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 179181
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 258830,258831
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 179182
    1. he walked
    2. -
    3. 1875
    4. 258832
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 179183

OET (OET-LV)And_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_them he_walked.

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil and and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Israel to sinYehoash didn’t end them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 13:11 ©