Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_entreated Jehoahaz DOM the_face of_YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king of_ʼArām.
(Occurrence 0) implored Yahweh
(Some words not found in UHB: and,entreated Jehoahaz DOM face/surface_of YHWH and=he/it_listened to=him/it YHWH that/for/because/then/when saw DOM oppression Yisrael that/for/because/then/when oppressed DOM=them king ʼArām )
Alternate translation: “prayed to Yahweh”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
רָאָה֙ אֶת־לַ֣חַץ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־לָחַ֥ץ אֹתָ֖ם מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם
saw DOM oppression Yisrael that/for/because/then/when oppressed DOM=them king ʼArām
You could express the same idea with a verbal form such as “the king of Aram was oppressing them.” Alternate translation: “he saw how severely the king of Aram was oppressing Israel”
13:4-5 Jehoahaz prayed . . . the Lord heard: Despite Jehoahaz’s poor spiritual condition, God graciously answered his prayer. The Lord graciously answers the earnest prayers of his people (see also 4:32-35; 6:17-20; 19:14-28; 20:2-6; 1 Kgs 3:8-14; 13:4-6; 17:21-23; 18:36-39; Ps 34:4-7; Jas 5:16).
• provided someone to rescue the Israelites (cp. Judg 3:9, 15): Scholars have suggested many possibilities for Israel’s rescuer, the most likely being King Adad-nirari III of Assyria, whose westward thrusts brought about the capture of Damascus in 802 BC.
OET (OET-LV) And_entreated Jehoahaz DOM the_face of_YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king of_ʼArām.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.