Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 13:23

 2KI 13:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּחָן
    2. 259140,259141
    3. And gracious
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,gracious
    7. S
    8. Y-856
    9. 179406
    1. יְהוָה
    2. 259142
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 179407
    1. אֹתָ,ם
    2. 259143,259144
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 179408
    1. וַֽ,יְרַחֲמֵ,ם
    2. 259145,259146,259147
    3. and had compassion on them
    4. compassionate
    5. 7355
    6. VO-C,Vpw3ms,Sp3mp
    7. and,had_compassion_on,them
    8. -
    9. -
    10. 179409
    1. וַ,יִּפֶן
    2. 259148,259149
    3. and turned
    4. -
    5. 6437
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,turned
    8. -
    9. -
    10. 179410
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 259150,259151
    3. toward them
    4. towards
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. toward,them
    8. -
    9. -
    10. 179411
    1. לְמַעַן
    2. 259152
    3. on account of
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. on_account_of
    8. -
    9. -
    10. 179412
    1. בְּרִית,וֹ
    2. 259153,259154
    3. covenant his
    4. -
    5. 1285
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. covenant,his
    8. -
    9. -
    10. 179413
    1. אֶת
    2. 259155
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 179414
    1. 259156
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179415
    1. אַבְרָהָם
    2. 259157
    3. ʼAⱱrāhām
    4. Abraham
    5. 85
    6. S-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham
    10. 179416
    1. יִצְחָק
    2. 259158
    3. Yiʦḩāq/(Isaac)
    4. -
    5. 3327
    6. S-Np
    7. Isaac
    8. -
    9. Person=Isaac
    10. 179417
    1. וְ,יַֽעֲקֹב
    2. 259159,259160
    3. and Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. Yacob
    5. 3290
    6. S-C,Np
    7. and,Jacob
    8. -
    9. -
    10. 179418
    1. וְ,לֹא
    2. 259161,259162
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 179419
    1. אָבָה
    2. 259163
    3. he was willing
    4. -
    5. 14
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was_willing
    8. -
    9. -
    10. 179420
    1. הַשְׁחִיתָ,ם
    2. 259164,259165
    3. destroy them
    4. destroy
    5. 7843
    6. VO-Vhc,Sp3mp
    7. destroy,them
    8. -
    9. -
    10. 179421
    1. וְ,לֹא
    2. 259166,259167
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 179422
    1. 259168
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179423
    1. הִשְׁלִיכָ,ם
    2. 259169,259170
    3. throw them
    4. -
    5. 7993
    6. VO-Vhp3ms,Sp3mp
    7. cast,them
    8. -
    9. -
    10. 179424
    1. מֵ,עַל
    2. 259171,259172
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 179425
    1. 259173
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179426
    1. פָּנָי,ו
    2. 259174,259175
    3. his/its faces/face
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp3ms
    7. his/its=faces/face
    8. -
    9. -
    10. 179427
    1. עַד
    2. 259176
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 179428
    1. 259177
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179429
    1. עָתָּה
    2. 259178
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. -
    10. 179430
    1. 259179
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 179431

OET (OET-LV)And_gracious YHWH DOM_them and_had_compassion_on_them and_turned toward_them on_account_of covenant_his with ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_was_willing destroy_them and_not throw_them from_under his/its_faces/face until now.

OET (OET-RV)but Yahweh showed favour to the Israelis and felt compassionate towards them. Because of his agreement with Abraham, Yitshak, and Yacob, he didn’t want to destroy them, and he hasn’t tossed them out even to this day.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) But Yahweh was gracious to Israel, and had compassion on them and concern for them

(Some words not found in UHB: and,gracious YHWH DOM=them and,had_compassion_on,them and,turned toward,them because_of covenant,his DOM ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and,Jacob and=not would destroy,them and=not cast,them from=under his/its=faces/face until now )

It may be helpful to divide this sentence into shorter parts. Alternate translation: “But Yahweh was very kind to the Israelite people. He helped them”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) So Yahweh did not destroy them

(Some words not found in UHB: and,gracious YHWH DOM=them and,had_compassion_on,them and,turned toward,them because_of covenant,his DOM ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and,Jacob and=not would destroy,them and=not cast,them from=under his/its=faces/face until now )

Yahweh’s covenant is the reason he did not destroy Israel. This can be made explicit. Alternate translation: “This is the reason that Yahweh did not destroy them” or “Because of his covenant, Yahweh did not destroy them”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) has not driven them away from his presence

(Some words not found in UHB: and,gracious YHWH DOM=them and,had_compassion_on,them and,turned toward,them because_of covenant,his DOM ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and,Jacob and=not would destroy,them and=not cast,them from=under his/its=faces/face until now )

Yahweh’s rejection is spoken of as if he had physically driven Israel away from where he was. Alternate translation: “has not rejected them”

TSN Tyndale Study Notes:

13:23 Despite Israel’s continued infidelity, God remained faithful to his covenant with Abraham (Gen 12:1-3; 13:15-17; 15:18-20; 17:6-8). By listing Abraham, Isaac, and Jacob, the writer emphasizes Israel’s spiritual identity with the Lord and its possession of the land of promise (see Gen 50:24; Exod 3:6, 15-16; 6:3, 6-8; Deut 6:10; 9:5; 34:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gracious
    2. -
    3. 1922,2512
    4. 259140,259141
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-856
    8. 179406
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 259142
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 179407
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 259143,259144
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 179408
    1. and had compassion on them
    2. compassionate
    3. 1922,6991
    4. 259145,259146,259147
    5. VO-C,Vpw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 179409
    1. and turned
    2. -
    3. 1922,6133
    4. 259148,259149
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 179410
    1. toward them
    2. towards
    3. 385
    4. 259150,259151
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 179411
    1. on account of
    2. -
    3. 4384
    4. 259152
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 179412
    1. covenant his
    2. -
    3. 912
    4. 259153,259154
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 179413
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 259155
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 179414
    1. ʼAⱱrāhām
    2. Abraham
    3. 463
    4. 259157
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abraham
    8. 179416
    1. Yiʦḩāq/(Isaac)
    2. -
    3. 2951
    4. 259158
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Isaac
    8. 179417
    1. and Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. Yacob
    3. 1922,3057
    4. 259159,259160
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 179418
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 259161,259162
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 179419
    1. he was willing
    2. -
    3. 643
    4. 259163
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 179420
    1. destroy them
    2. destroy
    3. 7496
    4. 259164,259165
    5. VO-Vhc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 179421
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 259166,259167
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 179422
    1. throw them
    2. -
    3. 7521
    4. 259169,259170
    5. VO-Vhp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 179424
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 259171,259172
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 179425
    1. his/its faces/face
    2. -
    3. 6131
    4. 259174,259175
    5. S-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 179427
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 259176
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 179428
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 259178
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 179430

OET (OET-LV)And_gracious YHWH DOM_them and_had_compassion_on_them and_turned toward_them on_account_of covenant_his with ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_was_willing destroy_them and_not throw_them from_under his/its_faces/face until now.

OET (OET-RV)but Yahweh showed favour to the Israelis and felt compassionate towards them. Because of his agreement with Abraham, Yitshak, and Yacob, he didn’t want to destroy them, and he hasn’t tossed them out even to this day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 13:23 ©