Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 13:11 הָרַע (hā, raˊ) Strongs=d, 7451 a Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’
contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-839 TimeSeries=Reign_of_Jehoash
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הָרַע’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, evil’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’’ have 2 different glosses: ‘(the),evil’, ‘the,evil’.
Have 337 other words with 30 lemmas altogether (Lemma=‘כִּי’, Lemma=‘מְזִמָּה’, Lemma=‘רַע’, Lemma=‘רָעַע’, Lemma=‘רָעָה’, Lemma=‘רעע’, Lemma=‘זִמָּה’, Lemma=‘צָרַף’, Lemma=‘אָוֶן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘זִמָּה’, Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מֵרַע’, Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’, Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘עָוֺן’, ‘הוּא’)
GEN 2:9 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB GEN 2:9 word 19
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil. (GEN_2:9)
OET-RV: 9 He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)
GEN 2:17 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB GEN 2:17 word 4
OET-LV: 17 And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die. (GEN_2:17)
OET-RV: 17 but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)
GEN 3:5 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB GEN 3:5 word 14
OET-LV: 5 If/because god is_knowing if/because_that in/on_day you(pl)_to_eat from_it your(pl)_eyes and_they_will_be_opened and_you(pl)_will_be like_ʼElohīm (ones)_knowing (of)_good and_bad/evil. (GEN_3:5)
OET-RV: 5 Actually, God knows that as soon as you eat fruit from that tree, you’ll understand new things, so that you will know what’s right and what’s wrong just like God does.” (GEN 3:5)
GEN 3:22 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB GEN 3:22 word 11
OET-LV: 22 and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever. (GEN_3:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)
GEN 4:13 עֲוֺנִי (ˊₐvōnī) Lemmas=‘עָוֺן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_perversity / evil / guilt / punishment’ contextual morpheme glosses=‘punishment_of, my’ morpheme glosses=‘punishment_of, my’ OSHB GEN 4:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing. (GEN_4:13)
OET-RV: 13 “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)
GEN 6:5 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB GEN 6:5 word 5
OET-LV: 5 and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day. (GEN_6:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)
GEN 6:5 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[was]_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB GEN 6:5 word 13
OET-LV: 5 and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day. (GEN_6:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)
GEN 8:21 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[is]_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB GEN 8:21 word 22
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 19:7 תָּרֵעוּ (tārēˊū) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘do_evil’ word gloss=‘act_~_wickedly’ OSHB GEN 19:7 word 5
OET-LV: 7 And_he_said do_not please my_brothers_of_Oh do_evil. (GEN_19:7)
OET-RV: 7 and said, “My brothers, don’t do this evil. (GEN 19:7)
GEN 24:50 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB GEN 24:50 word 12
OET-LV: 50 And_ Lāⱱān _he_answered and_Bətūʼēl and_they_said from_YHWH it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good. (GEN_24:50)
OET-RV: 50 Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good. (GEN 24:50)
GEN 38:7 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB GEN 38:7 word 5
OET-LV: 7 And_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death YHWH. (GEN_38:7)
OET-RV: 7 But Er was evil in Yahweh’s eyes, so Yahweh killed him. (GEN 38:7)
GEN 38:10 וַיֵּרַע (vayyēraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_evil’ morpheme glosses=‘and, displeasing’ OSHB GEN 38:10 word 1
OET-LV: 10 And_it_was_evil in/on_both_eyes_of YHWH that_which he_had_done and_he_put_to_death also DOM_him/it. (GEN_38:10)
OET-RV: 10 But Yahweh considered what he did to be evil, so he killed him also. (GEN 38:10)
GEN 39:9 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, wickedness’ OSHB GEN 39:9 word 18
OET-LV: 9 Not_he is_great in_household the_this more_than_me and_not he_has_withheld from_me anything if/because (if) you because you his/its_wife/woman and_how will_I_do the_evil the_big/large/great(fs) (the)_this and_I_will_sin to_god. (GEN_39:9)
OET-RV: 9 In this house, he doesn’t even have more authority than I do and he hasn’t kept anything back from me, except for you, his wife. How could I do this very wicked thing and sin against God. (GEN 39:9)
GEN 44:4 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB GEN 44:4 word 21
OET-LV: 4 They they_went_out DOM the_city not they_had_gone_far and_Yōşēf he_said to_the_one_who was_over household_of_his arise pursue after the_men and_you_will_overtake_them and_you_will_say to_them to/for_what have_you(pl)_repaid evil for good. (GEN_44:4)
OET-RV: 4 They hadn’t gone very far out of the city when Yosef told his head servant, “Get up and, follow after those men. When you overtake them, ask them, ‘Why did you repay good with evil? (GEN 44:4)
GEN 44:5 הֲרֵעֹתֶם (hₐrēˊotem) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_done_evil’ word gloss=‘done_wrong’ OSHB GEN 44:5 word 11
OET-LV: 5 Am_not is_this that_which he_drinks my_master in/on/over_him/it and_he indeed_(divine) he_practices_divination in/on/over_him/it you(pl)_have_done_evil that_which you(pl)_have_done. (GEN_44:5)
OET-RV: 5 Isn’t this the cup that my master drinks from and indeed, what he divines with? You’ve done evil taking that.’ ” (GEN 44:5)
GEN 50:17 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB GEN 50:17 word 11
OET-LV: 17 Thus you(pl)_will_say to_Yōşēf please forgive please the_transgression_of your(pl)_brothers_of_of and_their_of_sin if/because evil they_dealt_out_to_you and_now forgive please to_the_transgression_of the_servants_of the_god_of I_will_show_you(ms) and_ Yōşēf _he_wept when_they_spoke to_him/it. (GEN_50:17)
OET-RV: 17 you be given this message: ‘I beg you, please forgive your brothers’ crime and their sin, because they did evil things to you.’ So now, please forgive the crime of the servants of your father’s god.” When Yosef heard their message, he started crying. (GEN 50:17)
EXO 10:10 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB EXO 10:10 word 14
OET-LV: 10 And_he/it_said to_them may_he_be thus YHWH with_you(pl) just_as I_will_let_go you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little see if/because evil is_before faces_of_your(pl). (EXO_10:10)
OET-RV: 10 “You’d need Yahweh with you if I ever let you and your children go together,” Far’oh responded. “You’re clearly plotting an evil trick! (EXO 10:10)
EXO 32:12 בְּרָעָה (bərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘with, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil_intent’ OSHB EXO 32:12 word 5
OET-LV: 12 To/for_what Miʦrayim will_they_say to_say with_evil he_brought_them_out to_kill DOM_them in_mountains and_to_make_an_end_of_them from_under the_surface_of the_soil turn from_the_burning_of your_anger_of_of and_relent on the_harm to_your_of_people. (EXO_32:12)
OET-RV: 12 If you did that, the Egyptians would say, ‘Ha, he brought them out with evil plans to kill them in the mountains and to destroy them from off the earth.’ Turn from your anger and repent from any idea of doing evil to your people. (EXO 32:12)
EXO 32:22 בְרָע (ⱱərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil’ OSHB EXO 32:22 word 12
OET-LV: 22 And_ ʼAhₐron _he/it_said not let_it_burn the_anger my_master you you_know DOM the_people if/because_that is_on_evil it. (EXO_32:22)
OET-RV: 22 Aharon responded, “Don’t be angry with me, my master. You know the people—they’re intent on evil. (EXO 32:22)
LEV 5:4 לְהָרַע (ləhāraˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘to, do_evil’ morpheme glosses=‘to, do_evil’ OSHB LEV 5:4 word 7
OET-LV: 4 Or anyone if/because it_will_swear_an_oath by_speaking_rashly with_lips to_do_evil or to_do_good to_all/each/any/every that he_will_speak_rashly the_humankind in_an_oath and_it_will_be_hidden from_him/it and_he he_knew and_he_will_be_guilty to_one from_these. (LEV_5:4)
OET-RV: 4 “If someone makes a rash promise, whether it’s to do something good or something bad, and even if they were just speaking carelessly but find out later, they become guilty. (LEV 5:4)
NUM 14:27 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB NUM 14:27 word 4
OET-LV: 27 Until when to_congregation the_evil (the)_this who they are_grumbling on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_me I_have_heard. (NUM_14:27)
OET-RV: 27 “How much longer do I have to put up with this evil gathering that grumble against me? I’ve heard the complaints that the Israelis are making against me. (NUM 14:27)
NUM 14:35 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB NUM 14:35 word 10
OET-LV: 35 I YHWH I_have_spoken if not this I_will_do to/from_all/each/any/every the_congregation the_evil (the)_this which_has_gathered on_me in_wilderness the_this they_will_meet_their_end and_there they_will_die. (NUM_14:35)
OET-RV: 35 I, Yahweh, have spoken that I’ll certainly do that to this evil community that joined together against me. They’ll meet their end and die there in the wilderness.’ ” (NUM 14:35)
NUM 14:37 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘bad’ OSHB NUM 14:37 word 6
OET-LV: 37 And_they_died the_men (of)_the_bad_report_of who_brought_out_of the_earth/land evil by_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_14:37)
OET-RV: 37 they died of a plague in front of Yahweh after producing that evil report. (NUM 14:37)
NUM 20:5 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, wretched’ OSHB NUM 20:5 word 8
OET-LV: 5 And_why did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_bring us to the_place the_evil the_this not a_place_of seed and_fig_tree and_vine and_pomegranate and_water there_is_not to_drink. (NUM_20:5)
OET-RV: 5 Why did you bring us out of Egypt to bring us to this miserable place? There’s no grain or figs, and no grapes or pomegranates. There’s not even water to drink!” (NUM 20:5)
DEU 1:35 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 1:35 word 7
OET-LV: 35 If he_will_see anyone among_men the_these the_generation (the)_evil the_this DOM the_earth/land (the)_good which I_swore to_give to_your(pl)_of_ancestors. (DEU_1:35)
OET-RV: 35 ‘None of the men of this evil generation will get to enter the good land that I promised to give to your ancestors (DEU 1:35)
DEU 1:39 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB DEU 1:39 word 12
OET-LV: 39 And_your_little_of_one[s] who you(pl)_said (into)_plunder he_will_become and_your(pl)_of_children who not they_know the_day good and_bad/evil they they_will_go to_there and_to_them I_will_give_it and_they they_will_take_possession_of_it. (DEU_1:39)
OET-RV: 39 “Your children that you thought would be taken captive, and your young sons who don’t yet know right from wrong, they’ll be the ones to enter the land, and I’ll give it to them, and it’ll become theirs. (DEU 1:39)
DEU 13:6 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 13:6 word 31
OET-LV: 6 and_the_prophet (the)_that or the_dreamer_of the_dream (the)_that he_will_be_put_to_death if/because he_has_spoken rebellion on YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_who_redeemed_of_you from_a_house_of slaves to_thrust_you_aside from the_way which he_has_commanded_you YHWH god_of_your to_go in_it and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_13:6)
OET-RV: 6 Your brother, son, daughter, beloved wife, or some close friend might privately urge you to worship other gods that you and your ancestors hadn’t heard about before. (DEU 13:6)
DEU 13:12 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 13:12 word 9
OET-LV: 12 and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_will_hear and_they_will_fear and_not they_will_repeat for_doing like_thing (the)_evil the_this in_your_of_midst. (DEU_13:12)
OET-RV: 12 If in the future, you hear that in one of the cities that your god Yahweh will give you to live in, (DEU 13:12)
DEU 15:9 וְרָעָה (vərāˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_evil’ morpheme glosses=‘and, hostility’ OSHB DEU 15:9 word 15
OET-LV: 9 Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin. (DEU_15:9)
OET-RV: 9 Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)
DEU 17:5 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 17:5 word 13
OET-LV: 5 And_you_will_bring_out DOM the_man (the)_that or DOM the_woman the_that who they_have_done DOM the_thing (the)_evil the_this to gates_of_your DOM the_man or DOM the_woman and_you_will_stone_them with_stones and_they_will_die. (DEU_17:5)
OET-RV: 5 you must bring that man or woman out to the town gates, and execute them by throwing rocks at them. (DEU 17:5)
DEU 17:7 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 17:7 word 12
OET-LV: 7 The_hand_of the_witnesses it_will_be in/on/over_him/it at_first to_put_him_to_death and_the_hand_of all_of the_people at_last and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_17:7)
OET-RV: 7 The witnesses must be the ones to throw the first rocks then all the other people after that, and that’s how you’ll remove evil from your society. (DEU 17:7)
DEU 17:12 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 17:12 word 22
OET-LV: 12 And_the_person who he_will_act with_presumption to_not to_listen to the_priest/officer who_stands to_serve there DOM YHWH god_of_your or to the_judge and_he_will_die the_man (the)_that and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_17:12)
OET-RV: 12 Anyone who shows contempt for the decision of the judge or the priest who’s standing there serving your god Yahweh, then that person must be executed to remove that evil from Yisrael, (DEU 17:12)
DEU 19:19 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 19:19 word 8
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_do to_him/it just_as he_planned for_doing to_his_of_countryman and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_19:19)
OET-RV: 19 you must give the false witness the punishment that was planned for the person falsely accused, and that’s how you can remove the evil from among your nation. (DEU 19:19)
DEU 19:20 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 19:20 word 9
OET-LV: 20 And_the_remainder they_will_hear and_they_will_fear and_not they_will_repeat for_doing again like_thing (the)_evil the_this in_your_of_midst. (DEU_19:20)
OET-RV: 20 Then the rest of the people will hear about that and be afraid to do that kind of evil thing in your country. (DEU 19:20)
DEU 21:21 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 21:21 word 8
OET-LV: 21 And_they_will_stone_him all_of the_men_of his_city_of_of with_stones and_he_will_die and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_will_hear and_they_will_fear. (DEU_21:21)
OET-RV: 21 Then all the men from that place must execute him by throwing rocks at him, thus removing that evil from among you. Then everyone in Yisrael will hear about it and be afraid to imitate him. (DEU 21:21)
DEU 22:21 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 22:21 word 21
OET-LV: 21 And_they_will_bring_out DOM the_young_woman to the_entrance_of the_house_of her_father_of_of and_they_will_stone_her the_men_of her_city_of_of with_stones and_she_will_die if/because she_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel) by_acting_as_a_prostitute the_house_of her_father_of_of and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_22:21)
OET-RV: 21 then they must take her to the doorway of her father’s house. Then the men from that city must execute her by throwing rocks at her, because she’s done a disgraceful thing in Yisrael—committing fornication while she still lived in her father’s house. That’s how you’ll remove evil from your country. (DEU 22:21)
DEU 22:22 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 22:22 word 18
OET-LV: 22 if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_22:22)
OET-RV: 22 If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)
DEU 22:24 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 22:24 word 30
OET-LV: 24 And_you(pl)_will_bring_out DOM both_of_them to the_gate_of the_city the_that and_you(pl)_will_stone DOM_them with_stones and_they_will_die DOM the_young_woman on the_thing_of (of)_that not she_cried_for_help in_city and_DOM the_man on the_thing_of (of)_that he_has_humiliated DOM the_wife_of his/its_neighbour and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_22:24)
OET-RV: 24 then you must execute both of them at the city gate by throwing rocks at them—the young woman because she didn’t scream, and the man for defiling another man’s fiancée. (DEU 22:24)
DEU 23:10 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB DEU 23:10 word 9
OET-LV: 10 if/because you_will_go_out a_camp on enemies_of_your and_you_will_keep_yourself from_all thing evil. (DEU_23:10)
OET-RV: 10 If something happens at night to make a man ‘unclean’, then he must stay outside the camp the next day and not join the others. (DEU 23:10)
DEU 24:7 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 24:7 word 16
OET-LV: 7 if/because anyone he_will_be_found a_person stealing of_his_of_countrymen from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_treat_as_a_slave in/on/over_him/it and_he_will_sell_him and_he_will_die the_thief (the)_that and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_24:7)
OET-RV: 7 If someone is found to have abducted a fellow Israeli to make them into a slave or to sell them, then that abductor must be executed in order to purge such evils from your country. (DEU 24:7)
DEU 28:54 תֵּרַע (tēraˊ) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘it_will_be_evil’ word gloss=‘she_will_be_evil’ OSHB DEU 28:54 word 6
OET-LV: 54 The_man (the)_gentle among_you and_(the)_delicate very it_will_be_evil eye_of_his on_his_of_brother and_on_the_wife_of his_bosom_of_of and_on_the_remainder_of his_children_of_of which it_will_remain. (DEU_28:54)
OET-RV: 54 Even the most sensitive, kind-hearted man among you will be selfish towards his brother, towards the wife that he loves, and towards his own remaining children— (DEU 28:54)
DEU 28:56 תֵּרַע (tēraˊ) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘it_will_be_evil’ word gloss=‘she_will_be_evil’ OSHB DEU 28:56 word 14
OET-LV: 56 The_gentle_woman in_you(ms) and_the_delicate_woman who not she_has_attempted the_sole_of her_foot_of_of to_place on the_earth/land because_was_delicate and_from_gentleness it_will_be_evil eye_of_her on_the_husband_of her_bosom_of_of and_on_her_of_son and_on_her_of_daughter. (DEU_28:56)
OET-RV: 56 Even the most delicate, tender woman among you who never once stepped outside the house in her bare feet, will be selfish towards the husband that she loves and to her own son and her own daughter— (DEU 28:56)
DEU 30:15 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, adversity’ OSHB DEU 30:15 word 12
OET-LV: 15 see I_set to_your_face the_day DOM the_life and_DOM (the)_good and_DOM (the)_death and_DOM (the)_evil. (DEU_30:15)
OET-RV: 15 Listen, I’ve placed the choice between life and good, and death and evil, in front of you today. (DEU 30:15)
DEU 31:18 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB DEU 31:18 word 9
OET-LV: 18 And_I certainly_(hide) I_will_hide face_of_my in_the_day (the)_that on all_of the_evil which it_has_done if/because it_has_turned to gods other. (DEU_31:18)
OET-RV: 18 Yes, I’ll definitely stay away on that day because of all the evil that they will have done when they turned to other gods. (DEU 31:18)
DEU 31:29 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB DEU 31:29 word 16
OET-LV: 29 If/because I_know after death_of_my if/because_that certainly_(act_corruptly) you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I_have_commanded you(pl) and_it_will_happen_to you(pl) (the)_evil in_end/latter the_days if/because you(pl)_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of. (DEU_31:29)
OET-RV: 29 because I know that after my death, you’ll certainly corrupt yourselves and turn away from the ways that I have instructed you, and disaster will come to you in the future, because you’ll all do evil in Yahweh’s eyes, provoking him to anger by what you all do.” (DEU 31:29)
JDG 9:23 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JDG 9:23 word 4
OET-LV: 23 And_ god _he_sent a_spirit evil between ʼAⱱīmelek and_between the_citizens_of Shəkem and_ the_citizens_of _they_dealt_treacherously of_Shəkem with_ʼAⱱīmelek. (JDG_9:23)
OET-RV: 23 then God sent an evil spirit between him and the citizens of Shekem, so the citizens there dealt treacherously with Abimelek. (JDG 9:23)
JDG 9:56 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB JDG 9:56 word 4
OET-LV: 56 And_ god _he_repaid DOM the_evil_of ʼAⱱīmelek which he_had_done to_his_of_father by_killing DOM seventy brothers_of_his. (JDG_9:56)
OET-RV: 56 Thus God avenged the evil of Abimelek that he had done to his father Gideon by killing his seventy brothers, (JDG 9:56)
JDG 9:57 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB JDG 9:57 word 3
OET-LV: 57 And_DOM all_of the_evil_of the_men_of Shəkem god he_repaid on_their_of_head and_it_came to_them the_curse_of Yōtām/(Jotham) the_son_of Jerub-Baˊal. (JDG_9:57)
OET-RV: 57 and God caused all the evil done by Shekem’s men to return back upon their own heads, and the curse of Gideon’s youngest son Yotam, came true on them. (JDG 9:57)
JDG 11:27 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB JDG 11:27 word 8
OET-LV: 27 And_I not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_doing with_me evil by_waging_war against_me YHWH may_he_judge the_judge the_day between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_people_of ˊAmmōn. (JDG_11:27)
OET-RV: 27 I haven’t done anything wrong to you, but you’re doing wrong in dealing with me by fighting against me. Yahweh, the judge, will decide today between the Israelis and the Ammonites.” (JDG 11:27)
JDG 19:23 תָּרֵעוּ (tārēˊū) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘do_evil’ word gloss=‘act_~_wickedly’ OSHB JDG 19:23 word 11
OET-LV: 23 And_he/it_went_out to_them the_man the_master_of the_house and_he/it_said to_them no my_brothers_of_Oh do_not do_evil please after that he_has_come the_man the_this not house_of_my do_not do DOM the_disgraceful_folly (the)_this. (JDG_19:23)
OET-RV: 23 The man who owned the house went out to them and said to them, “No, my brothers, please you mustn’t act wickedly. That man is a guest in my house—you all mustn’t do this disgraceful thing. (JDG 19:23)
JDG 20:3 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JDG 20:3 word 15
OET-LV: 3 and_ the_descendants_of _they_heard of_Binyāmīn if/because_that the_people_of they_had_gone_up of_Yisrāʼēl/(Israel) (the)_Miʦpāh and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) speak how did_it_occur the_evil (the)_this. (JDG_20:3)
OET-RV: 3 Meanwhile, the Benyamites had heard that the Israelis had gathered at Mitspah, and everyone asked, “Explain how this wicked thing came to happen.” (JDG 20:3)
JDG 20:12 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, evil’ morpheme glosses=‘the, wickedness’ OSHB JDG 20:12 word 10
OET-LV: 12 and_ the_tribes_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) men in_all the_tribes_of Binyāmīn to_say what is_the_evil (the)_this which it_has_happened among_you(pl). (JDG_20:12)
OET-RV: 12 Then the Israeli tribes sent men across the Benyamite region to ask, “What’s this evil thing that’s been done among you? (JDG 20:12)
JDG 20:13 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JDG 20:13 word 11
OET-LV: 13 And_now give_up DOM the_men sons_of worthlessness who are_in_Giⱱˊāh so_that_we_may_put_them_to_death and_so_that_we_may_remove evil from_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_were_willing of_Binyāmīn to_listen to_the_voice_of their_brothers_of_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:13)
OET-RV: 13 So now, hand over those worthless men from the Gibeah region so that we can put them to death and purge Yisrael of that evil.” But the Benyamites weren’t willing to take the advice of their Israeli relatives. (JDG 20:13)
1 SAM 12:17 רָעַתְכֶם (rāˊatkem) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘wickedness_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 12:17 word 14
OET-LV: 17 Am_not is_the_harvest_of wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_he_will_give thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that evil_of_your(pl) is_great which you(pl)_have_done in/on_both_eyes_of YHWH by_asking to/for_you(pl) a_king. (SA1_12:17)
OET-RV: 17 Now, isn’t it the time of the wheat harvest right now? I’ll call to Yahweh, and he’ll send unseasonal thunder and rain, and then you’ll all see and realise that in Yahweh’s view, asking for a king was very evil.” (SA1 12:17)
1 SAM 12:19 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘an_evil_thing’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 12:19 word 19
OET-LV: 19 And_ all_of _they_said the_people to Shəmūʼēl pray for your_servants to YHWH god_of_your and_not we_will_die if/because we_have_added to all_of sins_of_our an_evil_thing by_asking to/for_us a_king. (SA1_12:19)
OET-RV: 19 and begged Shemuel, “Pray to your god Yahweh for your servants, so that we won’t die, because we’ve added more evil onto all our previous sins by requesting a king for ourselves.” (SA1 12:19)
1 SAM 12:20 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 SAM 12:20 word 11
OET-LV: 20 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to the_people do_not be_afraid you(pl) you(pl)_have_done DOM all_of the_evil (the)_this nevertheless do_not turn_aside from_after YHWH and_you(pl)_will_serve DOM YHWH in_all heart_of_your(pl). (SA1_12:20)
OET-RV: 20 “Don’t be afraid,” Shemuel responded. “You yourselves have indeed done all this evil. However, don’t make it worse by turning away from Yahweh, but rather, serve him with all your being. (SA1 12:20)
1 SAM 12:25 הָרֵעַ (hārēˊa) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘still_(do_evil)’ word gloss=‘to_do_evil’ OSHB 1 SAM 12:25 word 2
OET-LV: 25 And_if still_(do_evil) you(pl)_will_do_evil both you(pl) as_well_as king_of_your(pl) you(pl)_will_be_swept_away. (SA1_12:25)
OET-RV: 25 But if you all continue to do evil, both you and your king will get swept away.” (SA1 12:25)
1 SAM 12:25 תָּרֵעוּ (tārēˊū) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_do_evil’ word gloss=‘you(pl)_do_evil’ OSHB 1 SAM 12:25 word 3
OET-LV: 25 And_if still_(do_evil) you(pl)_will_do_evil both you(pl) as_well_as king_of_your(pl) you(pl)_will_be_swept_away. (SA1_12:25)
OET-RV: 25 But if you all continue to do evil, both you and your king will get swept away.” (SA1 12:25)
1 SAM 16:14 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 16:14 word 8
OET-LV: 14 and_spirit of_YHWH it_departed from_with Shāʼūl/(Saul) and_it_terrified_him a_spirit evil from_with YHWH. (SA1_16:14)
OET-RV: 14 Meanwhile, Yahweh’s spirit left Sha’ul, and instead an evil spirit from Yahweh tormented him, (SA1 16:14)
1 SAM 16:15 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 16:15 word 9
OET-LV: 15 And_ the_servants_of _they_said of_Shāʼūl to_him/it here please a_spirit_of god evil is_terrifying_of_you. (SA1_16:15)
OET-RV: 15 and his servants told him, “Look, an evil spirit from God is tormenting you. (SA1 16:15)
1 SAM 16:16 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 16:16 word 16
OET-LV: 16 Let_him_say please master_of_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person who_knows playing on_harp and_it_was when_is on_you a_spirit_of god evil and_he_will_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs). (SA1_16:16)
OET-RV: 16 Let our master please get your servants to find a man who knows how to play the harp. Then, whenever the evil spirit from God is on you, then he’ll play it and it’ll be good for you.” (SA1 16:16)
1 SAM 16:23 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 SAM 16:23 word 20
OET-LV: 23 And_it_was when_was a_spirit_of god to Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_will_take DOM the_harp and_he_played_it in_his/its_hand and_it_was_relief to_Shāʼūl and_good to_him/it and_it_departed from_on_him the_spirit_of (the)_evil. (SA1_16:23)
OET-RV: 23 Then whenever the spirit from God tormented Sha’ul, David would take the harp and play it. That would bring relief to Sha’ul and make him feel better, and the evil spirit would leave him. (SA1 16:23)
1 SAM 18:10 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 18:10 word 6
OET-LV: 10 and_he/it_was from_the_next_day and_ a_spirit_of _it_rushed god evil to Shāʼūl/(Saul) and_he_prophesied in_the_midst_of the_house and_Dāvid was_playing in_his/its_hand as_a_day in/on_day and_the_spear was_in_the_hand_of Shāʼūl. (SA1_18:10)
OET-RV: 10 Then the next day, an evil spirit from God rushed on Sha’ul and even in the middle of the house he started prophesying. As David was playing near him (as he did every day), Sha’ul was holding a spear (SA1 18:10)
1 SAM 19:9 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 19:9 word 4
OET-LV: 9 And_ a_spirit_of _it_became of_YHWH evil to Shāʼūl and_he in_his_of_house was_sitting and_his_of_spear in_his/its_hand and_Dāvid was_playing with_hand. (SA1_19:9)
OET-RV: 9 One day as Sha’ul was sitting in his house, an evil spirit from Yahweh came on him. He had his spear in his hand, and David was playing the harp. (SA1 19:9)
1 SAM 20:1 עֲוֺנִי (ˊₐvōnī) Lemmas=‘עָוֺן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_perversity / evil / guilt / punishment’ contextual morpheme glosses=‘iniquity_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘guilt_of, my’ OSHB 1 SAM 20:1 word 12
OET-LV: 20 and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my. (SA1_20:1)
OET-RV: 20 Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)
1 SAM 23:9 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 SAM 23:9 word 7
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that on/upon/above_him/it Shāʼūl was_plotting the_evil and_he/it_said to ʼEⱱyātār the_priest/officer bring_near the_ephod. (SA1_23:9)
OET-RV: 9 But David discovered that Sha’ul was planning to destroy him, so he summoned Evyatar the priest, “Bring the sacred apron here.” (SA1 23:9)
1 SAM 24:12 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 24:12 word 21
OET-LV: 12 and_Oh_of_my_father see also see DOM the_skirt_of your_robe_of_of in_my_of_hand if/because when_I_cut_off DOM the_skirt_of your_robe_of_of and_not I_killed_you know and_see if/because_that there_is_not in_my_of_hand evil and_transgression and_not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_lying_in_wait_for DOM life_of_my to_take_it. (SA1_24:12)
OET-RV: 12 May Yahweh judge between you and me because I’ll let Yahweh repay you for any harm against me—it won’t be me who works against you. (SA1 24:12)
1 SAM 24:18 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 SAM 24:18 word 13
OET-LV: 18 and_he/it_said to Dāvid are_righteous you more_than_I if/because you you_have_dealt_out_to_me (the)_good and_I I_have_dealt_out_to_you (the)_evil. (SA1_24:18)
OET-RV: 18 You’ve stated that you’ve treated me well—how Yahweh gave you the advantage over me, yet you didn’t kill me. (SA1 24:18)
1 SAM 25:3 וְרַע (vəraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘and, evil_of’ morpheme glosses=‘and, evil_of’ OSHB 1 SAM 25:3 word 14
OET-LV: 3 And_name_of the_man was_Nāⱱāl and_name_of his/its_wife/woman was_ʼAⱱīgayil and_the_woman was_good_of insight and_beautiful_of form and_the_man was_hard and_evil_of deeds and_he mmm. (SA1_25:3)
OET-RV: 3 The man’s name was Nabal, and his wife was Abigail. The wife was wise and very good-looking, whereas the man (who was a Calebite) was harsh and cruel. (SA1 25:3)
1 SAM 25:17 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 SAM 25:17 word 8
OET-LV: 17 And_now know and_see what will_you_do if/because it_has_been_determined (the)_evil against master(s)_of_our and_on all_of household_of_his and_he is_a_son_of worthlessness from_speaking to_him/it. (SA1_25:17)
OET-RV: 17 So now you should think about it and decide what you can do, because no doubt disaster is about to hit our master and all his household. He’s a terrible man who listens to no one.” (SA1 25:17)
1 SAM 25:21 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 25:21 word 19
OET-LV: 21 And_Dāvid he_had_said surely to_deception I_have_guarded DOM all_of that belongs_to_this_man in_wilderness and_not it_has_been_missing from_all that to_him/it anything and_he_has_returned to_me evil in_place_of good. (SA1_25:21)
OET-RV: 21 David had told them, “Well it was certainly a waste of time looking after that fellow in the wilderness, and taking such care not to take anything of his. Then all he did was to return insults for our good behaviour. (SA1 25:21)
1 SAM 25:26 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB 1 SAM 25:26 word 22
OET-LV: 26 And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil. (SA1_25:26)
OET-RV: 26 And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)
1 SAM 25:28 וְרָעָה (vərāˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB 1 SAM 25:28 word 17
OET-LV: 28 Forgive please to_the_transgression_of your(ms)_female_slave if/because surely_(make) YHWH he_will_make for_my_of_master a_house enduring if/because the_battles_of YHWH my_master is_fighting and_evil not it_will_be_found in_you(ms) from_your(pl)_of_days. (SA1_25:28)
OET-RV: 28 Please forgive your female servant for being forward because Yahweh will certain advance my master’s reputation. My master is fighting Yahweh’s battles and all your life, you haven’t broken the law. (SA1 25:28)
1 SAM 25:39 מֵרָעָה (mērāˊāh) Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB 1 SAM 25:39 word 19
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:39)
OET-RV: 39 When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)
1 SAM 25:39 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 25:39 word 21
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:39)
OET-RV: 39 When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)
1 SAM 26:18 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 SAM 26:18 word 13
OET-LV: 18 And_he/it_said to/for_what this my_master pursuing after servant_of_his if/because what have_I_done and_what is_in_my_of_hand evil. (SA1_26:18)
OET-RV: 18 Then he asked, “Why is my master chasing his servant? What have I done? What wrong am I guilty of? (SA1 26:18)
1 SAM 29:6 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB 1 SAM 29:6 word 22
OET-LV: 6 and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you. (SA1_29:6)
OET-RV: 6 So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)
1 SAM 29:7 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB 1 SAM 29:7 word 7
OET-LV: 7 And_now turn_back and_go in_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of the_rulers_of the_Fəlishtiy. (SA1_29:7)
OET-RV: 7 so turn back and go in peace so that you don’t do anything to displease them.” (SA1 29:7)
1 SAM 30:22 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘corrupt’ OSHB 1 SAM 30:22 word 4
OET-LV: 22 and_ every_of _he_answered man evil and_worthlessness of_the_men who they_had_gone with Dāvid and_they_said because that not they_went with_me not we_will_give to/for_them any_of_the_booty which we_have_recovered if/because (if) everyone DOM his/its_wife/woman and_DOM children_of_his and_they_will_lead_them_away and_they_will_go. (SA1_30:22)
OET-RV: 22 all the evil and worthless men who’d gone with David complained, “Because they didn’t go with us, we won’t give them any of the plunder that we recovered, except that each man can get his wife and children then take them away and leave.” (SA1 30:22)
2 SAM 3:39 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(of)_the, evil’ morpheme glosses=‘the, wickedly’ OSHB 2 SAM 3:39 word 15
OET-LV: 39 And_I the_day am_weak and_ king _I_am_anointed and_the_men the_these the_sons_of Tsərūyāh/(Zeruiah) are_too_hard for_me YHWH may_he_repay to_the_one_who_does_of (of)_the_evil according_to_of_his_evil. (SA2_3:39)
OET-RV: 39 Although I was anointed as king, I feel tender today. Those sons of Zeruyah are more violent than me. May Yahweh repay evil people appropriately for their actions.” (SA2 3:39)
2 SAM 3:39 כְּרָעָתוֹ (kərāˊātō) Lemmas=‘כְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, his_evil’ morpheme glosses=‘according_to, wickedness_of, his’ OSHB 2 SAM 3:39 word 16
OET-LV: 39 And_I the_day am_weak and_ king _I_am_anointed and_the_men the_these the_sons_of Tsərūyāh/(Zeruiah) are_too_hard for_me YHWH may_he_repay to_the_one_who_does_of (of)_the_evil according_to_of_his_evil. (SA2_3:39)
OET-RV: 39 Although I was anointed as king, I feel tender today. Those sons of Zeruyah are more violent than me. May Yahweh repay evil people appropriately for their actions.” (SA2 3:39)
2 SAM 13:16 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_evil’ morpheme glosses=‘the, wrong’ OSHB 2 SAM 13:16 word 5
OET-LV: 16 And_she/it_said to_him/it no the_causes_of the_evil (the)_great (the)_this are_more_than_the_other which you_have_done with_me to_send_me_away and_not he_was_willing to_listen to/for_her/it. (SA2_13:16)
OET-RV: 16 “No, no.” she responded. “Sending me away would be even worse than what you just did to me.”
¶ But he refused to listen to her (SA2 13:16)
2 SAM 19:36 לְרָע (lərāˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘from, bad’ OSHB 2 SAM 19:36 word 9
OET-LV: 36 am_a_son_of eighty year[s] I the_day do_I_know between good and_evil or will_he_taste servant_of_your DOM that_which I_will_eat and_DOM that_which I_will_drink or will_I_hear still (in)_the_voice_of male_singers and_female_singers and_for_what will_he_become servant_of_your still (into)_a_burden to my_master the_king. (SA2_19:36)
OET-RV: 36 As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward? (SA2 19:36)
1 KI 1:52 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 KI 1:52 word 12
OET-LV: 52 And_ Shəlomoh _he/it_said if he_will_become (into)_a_son_of ability not it_will_fall one_of_his_hair[s] ground_to_the and_if evil it_will_be_found in_him/it and_he_will_die. (KI1_1:52)
OET-RV: 52 “If he shows himself as a loyal subject,” Shelomoh responded, “then he’ll be able to keep his head. But if he’s found to be a traitor, then he’ll die.” (KI1 1:52)
1 KI 2:44 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 KI 2:44 word 9
OET-LV: 44 And_he/it_said the_king to Shimˊī you you_know DOM all_of the_evil which it_knows heart_of_your which you_did to_Dāvid father_of_my and_he_will_return YHWH DOM evil_of_your on_your_of_head. (KI1_2:44)
OET-RV: 44 You yourself know all the evil things that you did to my father David, so now Yahweh will return your evil on your head. (KI1 2:44)
1 KI 2:44 רָעָתְךָ (rāˊātəkā) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, your’ morpheme glosses=‘evil_of, your’ OSHB 1 KI 2:44 word 20
OET-LV: 44 And_he/it_said the_king to Shimˊī you you_know DOM all_of the_evil which it_knows heart_of_your which you_did to_Dāvid father_of_my and_he_will_return YHWH DOM evil_of_your on_your_of_head. (KI1_2:44)
OET-RV: 44 You yourself know all the evil things that you did to my father David, so now Yahweh will return your evil on your head. (KI1 2:44)
1 KI 3:9 לְרָע (lərāˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB 1 KI 3:9 word 11
OET-LV: 9 And_you_will_give to_your_of_servant a_heart which_listens to_judge DOM people_of_your to_distinguish between good and_evil if/because who is_he_able to_judge DOM people_of_your (the)_massive (the)_this. (KI1_3:9)
OET-RV: 9 So please give your servant the ability to listen to your people and to judge them well—discerning between good and evil, because who’s able to judge your people—that’s a heavy task.” (KI1 3:9)
1 KI 5:18 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘bad’ OSHB 1 KI 5:18 word 11
OET-LV: 18 and_now YHWH he_has_given_rest god_of_my to_me from_round_about there_is_not an_adversary and_there_is_not an_occurrence evil. (KI1_5:18)
OET-RV: 18 Shelomoh’s and Hiram’s workers and the Gebalites shaped the stones and prepared the timber for building the temple. (KI1 5:18)
1 KI 13:33 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 KI 13:33 word 8
OET-LV: 33 after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places. (KI1_13:33)
OET-RV: 33 Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil ways—in fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)
1 KI 14:9 וַתָּרַע (vattāraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_done_evil’ morpheme glosses=‘and, done_~_evil’ OSHB 1 KI 14:9 word 1
OET-LV: 9 And_you_have_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_you_have_gone and_you_have_made for_yourself gods other and_molten_images to_provoke_me_to_anger and_me you_have_thrown behind back_of_your. (KI1_14:9)
OET-RV: 9 However, you’ve done more evil things than any of those who ruled before you. You’ve rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. (KI1 14:9)
1 KI 16:7 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 KI 16:7 word 16
OET-LV: 7 And_also by_the_hand_of Yēhūʼ the_son_of Ḩₐnānī the_prophet the_message_of YHWH it_came against Baˊshāʼ and_near/to house_of_his and_on all_of the_evil which he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of his_hands_of_of to_be like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_on that he_struck_down DOM_him/it. (KI1_16:7)
OET-RV: 7 Yahweh sent that message via Hanani the prophet’s son Yehu. It was for Baasha and his family—speaking against the evil that they’d done that had provoked Yahweh to get angry with their behaviour which was as bad as Yarave’am’s family had been. Yahweh was also angry with Baasha because he had killed all of Yarave’am’s family. (KI1 16:7)
1 KI 16:25 וַיָּרַע (vayyāraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did_evil’ morpheme glosses=‘and, did_~_evil’ OSHB 1 KI 16:25 word 6
OET-LV: 25 And_ ˊĀmərī _he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_did_evil from_all those_who were_before_of_him. (KI1_16:25)
OET-RV: 25 Omri did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him. (KI1 16:25)
1 KI 17:18 עֲוֺנִי (ˊₐvōnī) Lemmas=‘עָוֺן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_perversity / evil / guilt / punishment’ contextual morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ morpheme glosses=‘sin_of, my’ OSHB 1 KI 17:18 word 13
OET-LV: 18 And_she/it_said to ʼĒliyyāh what to/for_me and_to_you Oh_man_of the_ʼElohīm you_have_come to_me to_bring_to_remembrance DOM my_perversity/evil/guilt/punishment and_to_put_to_death DOM son_of_my. (KI1_17:18)
OET-RV: 18 so she hassled Eliyah, “You man of God, why did you come here! Now my sins have been brought to God’s mind, and he’s caused my son to die!” (KI1 17:18)
1 KI 21:21 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘disaster’ OSHB 1 KI 21:21 word 4
OET-LV: 21 Here_I am_about_to_bring to_you evil and_I_will_sweep_away after_you and_I_will_cut_off to_ʼAḩʼāⱱ one_who_urinates on_a_wall and_shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_21:21)
OET-RV: 21 Yahweh says that he’s about to send disaster on you to destroy you and every male in your household—whether they’re slaves or free. (KI1 21:21)
1 KI 21:29 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB 1 KI 21:29 word 12
OET-LV: 29 Have_you_seen if/because_that he_has_humbled_himself ʼAḩʼāⱱ from_before_me_of because if/because he_has_humbled_himself from_before_of_me not I_will_bring (the)_evil in_his_of_days in_the_days_of his_son_of_of I_will_bring (the)_evil on house_of_his. (KI1_21:29)
OET-RV: 29 “Have you noticed that Ahav has shown repentance towards me? Because he’s humbled himself, I won’t bring that disaster on his family while he’s still alive, but rather I’ll do it during his son’s reign.” (KI1 21:29)
1 KI 21:29 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB 1 KI 21:29 word 17
OET-LV: 29 Have_you_seen if/because_that he_has_humbled_himself ʼAḩʼāⱱ from_before_me_of because if/because he_has_humbled_himself from_before_of_me not I_will_bring (the)_evil in_his_of_days in_the_days_of his_son_of_of I_will_bring (the)_evil on house_of_his. (KI1_21:29)
OET-RV: 29 “Have you noticed that Ahav has shown repentance towards me? Because he’s humbled himself, I won’t bring that disaster on his family while he’s still alive, but rather I’ll do it during his son’s reign.” (KI1 21:29)
1 KI 22:8 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘disaster’ OSHB 1 KI 22:8 word 22
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not he_prophesies on_me good if/because (if) evil Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (KI1_22:8)
OET-RV: 8 “There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (KI1 22:8)
1 KI 22:18 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘disaster’ OSHB 1 KI 22:18 word 15
OET-LV: 18 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) evil. (KI1_22:18)
OET-RV: 18 “Ah,” King Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only bad news?” (KI1 22:18)
2 KI 17:11 רָעִים (rāˊīm) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 2 KI 17:11 word 12
OET-LV: 11 And_they_made_smoke there in_all the_high_places like_nations which he_had_taken_into_exile YHWH from_their_face/front and_they_did things evil to_provoke_to_anger DOM YHWH. (KI2_17:11)
OET-RV: 11 and they’d burnt incense there on all those hilltops just like the people groups that Yahweh had driven off the land ahead of them—doing those evil things had made Yahweh angry. (KI2 17:11)
2 KI 17:13 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 2 KI 17:13 word 13
OET-LV: 13 And_ YHWH _he_warned (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_(in)_Yəhūdāh/(Judah) by_the_hand_of every_of mmm every_of seer to_say turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_keep commands_of_my regulations_of_my according_to_all_of the_law which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) and_which I_sent to_you(pl) by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets. (KI2_17:13)
OET-RV: 13 So Yahweh had warned Yisrael and Yehudah by the proclamations of all of his prophets who said, “Turn from your evil ways and obey my commands and statutes, following all of the instructions that I gave your ancestors and which I delivered to you through my servants, the prophets.” (KI2 17:13)
2 KI 21:9 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 2 KI 21:9 word 7
OET-LV: 9 And_not they_listened and_he_misled_them Mənashsheh for_doing DOM (the)_evil more_than the_nations which he_had_destroyed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_21:9)
OET-RV: 9 But they didn’t listen and Menashsheh led them astray to do more evil things even than the people groups that Yahweh had destroyed as the people had entered the region. (KI2 21:9)
2 KI 21:11 הֵרַע (hēraˊ) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘he_has_done_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 2 KI 21:11 word 9
OET-LV: 11 Because that he_has_done Mənashsheh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) the_abominations the_these he_has_done_evil from_all that they_did the_ʼAmorī who was_before_of_him and_he_has_caused_to_sin also DOM Yəhūdāh with_his_of_idols. (KI2_21:11)
OET-RV: 11 “Because Yehudah’s King Menashsheh has done such terribly evil things, worse even than the Amorites who were there before him, and because he’s even made Yehudah sin with his idols, (KI2 21:11)
1 CHR 2:3 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 1 CHR 2:3 word 16
OET-LV: 3 the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh three_sons it_was_born to_him/it from shūˊa the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman and_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death. (CH1_2:3)
OET-RV: 3 Yehudah’s sons (with the Canaanite woman Bat-Shua) were Er, and Onan, and Shelah. (Yehudah’s eldest son, Er, was evil in Yahweh’s eyes, and he killed him.) (CH1 2:3)
1 CHR 21:17 וְהָרֵעַ (vəhārēˊa) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, exceedingly_(do_evil)’ morpheme glosses=‘and, to_do_wrong’ OSHB 1 CHR 21:17 word 14
OET-LV: 17 And_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm not I did_I_say to_count (in)_people and_I am_he who I_have_sinned and_exceedingly_(do_evil) I_have_done_evil and_these the_sheep what have_they_done Oh_YHWH god_of_my let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of and_on_your_of_people not to_a_plague. (CH1_21:17)
OET-RV: 17 Then David asked God, “Wasn’t it me myself who said to count the people? It’s me who disobeyed and clearly did what was wrong, but these sheep, what have they done? Yahweh my god, please direct your punishment against me and my extended family, but don’t continue this plague on your people.” (CH1 21:17)
1 CHR 21:17 הֲרֵעוֹתִי (hₐrēˊōtī) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘I_have_done_evil’ word gloss=‘I_did_wrong’ OSHB 1 CHR 21:17 word 15
OET-LV: 17 And_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm not I did_I_say to_count (in)_people and_I am_he who I_have_sinned and_exceedingly_(do_evil) I_have_done_evil and_these the_sheep what have_they_done Oh_YHWH god_of_my let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of and_on_your_of_people not to_a_plague. (CH1_21:17)
OET-RV: 17 Then David asked God, “Wasn’t it me myself who said to count the people? It’s me who disobeyed and clearly did what was wrong, but these sheep, what have they done? Yahweh my god, please direct your punishment against me and my extended family, but don’t continue this plague on your people.” (CH1 21:17)
2 CHR 12:14 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 2 CHR 12:14 word 2
OET-LV: 14 And_he/it_made (the)_evil if/because not he_had_directed his/its_heart to_seek DOM YHWH. (CH2_12:14)
OET-RV: 14 Rehaveam did evil things because he didn’t make it his priority to get direction from Yahweh. (CH2 12:14)
2 CHR 18:7 לְרָעָה (lərāˊāh) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(to), evil’ morpheme glosses=‘for, disaster’ OSHB 2 CHR 18:7 word 23
OET-LV: 7 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not_he is_prophesying on_me (to)_good if/because all_of his/its_days (to)_evil he is_Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (CH2_18:7)
OET-RV: 7 The king of Yisrael told Yehoshafat, “There’s still one man who would ask Yahweh, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—it’s always something evil. He’s Yimlah’s son, Mikayah.”
¶ “You shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (CH2 18:7)
2 CHR 18:17 לְרָע (lərāˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(to), evil’ morpheme glosses=‘for, disaster’ OSHB 2 CHR 18:17 word 15
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) (to)_evil. (CH2_18:17)
OET-RV: 17 Ahav remarked to Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only disaster?” (CH2 18:17)
2 CHR 33:9 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 2 CHR 33:9 word 8
OET-LV: 9 And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_33:9)
OET-RV: 9 So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)
EZRA 4:12 ובאישתא (vⱱʼyshtʼ) contextual morpheme glosses=‘and, (the), evil’ morpheme glosses=‘and, wicked, the’ OSHB EZRA 4:12 word 15
OET-LV: 12 known let_it_be to_the_king that the_Yəhūdī/(Jews) who they_came_up from beside_you to_us they_have_come to_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_city (the)_rebellious and_(the)_evil they_are_building and_the they_have_finished and_the_foundations they_are_repairing. (EZR_4:12)
OET-RV: 12 let it be known to the king that the Jews who left your region have come to us at Yerushalem to rebuild that rebellious and evil city—they’re currently finishing the walls and repairing the building foundations. (EZR 4:12)
EZRA 9:13 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB EZRA 9:13 word 6
OET-LV: 13 And_after every_of (the)_thing_which_has_come on_us by_our_of_deeds (the)_evil and_by_our_of_guilt the_big/large/great(fs) if/because you our_god_of_Oh you_have_withheld (to)_downwards from_our_of_iniquity and_you(ms)_will_give to/for_ourselves an_escaped_remnant like_this. (EZR_9:13)
OET-RV: 13 “Yet after everything that’s happened to us as a result our evil actions and our great guilt (even though you, our god, didn’t punish us as harshly as you could have, and you’ve allowed us to survive as we’re here now), (EZR 9:13)
NEH 9:28 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB NEH 9:28 word 5
OET-LV: 28 And_just_as_was_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_you_abandoned_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_ruled in/among_them and_they_returned and_they_cried_out_to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_you_rescued_them according_to_of_your_compassion(s) many times. (NEH_9:28)
OET-RV: 28 After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. (NEH 9:28)
NEH 9:35 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB NEH 9:35 word 19
OET-LV: 35 And_they in_their_own_of_kingdom and_in_your_of_goodness (the)_great which you_had_given to/for_them and_in_the_land_of (the)_broad and_(the)_fertile which you_had_set before_them not they_served_you and_not they_turned_back from_their_of_deeds (the)_evil. (NEH_9:35)
OET-RV: 35 They served in their own kingdom and enjoyed the incredible goodness that you poured on them and the wide and prosperous land that you gave them, but they didn’t serve you, and they didn’t turn away from their evil actions. (NEH 9:35)
NEH 13:17 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB NEH 13:17 word 9
OET-LV: 17 And_I_contended with the_nobles_of Yəhūdāh/(Judah) and_I_said to/for_them what is_the_thing (the)_evil the_this which you(pl) are_doing and_you(pl)_are_profaning DOM the_day_of the_sabbath. (NEH_13:17)
OET-RV: 17 I rebuked the Yehudah business leaders, asking them, “What’s this evil thing that you’re all doing—profaning the rest day by treating it like a regular day? (NEH 13:17)
NEH 13:27 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB NEH 13:27 word 6
OET-LV: 27 And_to_you(pl) will_we_listen to_do DOM all_of the_evil (the)_great (the)_this to_act_unfaithfully against_our_of_god by_marrying wives foreign. (NEH_13:27)
OET-RV: 27 So do we need to hear about all of you doing this terrible evil of being unfaithful to God by marrying foreign wives?” (NEH 13:27)
EST 7:6 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, wicked’ OSHB EST 7:6 word 7
OET-LV: 6 And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen. (EST_7:6)
OET-RV: 6 “The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)
EST 8:3 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB EST 8:3 word 14
OET-LV: 3 and_she_repeated ʼEştēr and_she_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before feet_of_his and_she_wept and_she_sought_favour to_him/it to_take_away DOM the_evil_of Haman the_Agagite and_DOM plan_of_his which he_had_planned on the_Yəhūdī. (EST_8:3)
OET-RV: 3 Then Esther came to speak to the king again, and she knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop Haman’s terrible plan to destroy the Jews. (EST 8:3)
EST 8:6 בָּרָעָה (bārāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘on, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, disaster’ OSHB EST 8:6 word 5
OET-LV: 6 If/because how will_I_be_able and_I_will_look on_evil which it_will_find DOM people_of_my and_how will_I_be_able and_I_will_look on_the_destruction_of my_kindred_of_of. (EST_8:6)
OET-RV: 6 I couldn’t bear to see the terrible thing that is about to happen to my people. I certainly couldn’t bear to see all my relatives destroyed!” (EST 8:6)
EST 9:25 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB EST 9:25 word 9
OET-LV: 25 And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree. (EST_9:25)
OET-RV: 25 But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)
JOB 1:1 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB JOB 1:1 word 15
OET-LV: 1 A_man he_was in_the_land_of ˊŪʦ was_ʼIyyōⱱ/(Job) his/its_name and_it_was the_man (the)_that blameless and_upright and_fearing_of (of)_god and_turning_aside from_evil. (JOB_1:1)
OET-RV: 1 Once there was a man called Iyyov (Job) who lived in the Uz region. He was blameless and righteous—both obeying God and avoiding evil. (JOB 1:1)
JOB 1:8 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB JOB 1:8 word 20
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your on servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil. (JOB_1:8)
OET-RV: 8 “Have you noticed my servant Iyyov?” Yahweh asked. “There’s no one else like him on the whole earth—a blameless and righteous man who obeys me God and avoids anything evil.” (JOB 1:8)
JOB 2:3 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB JOB 2:3 word 20
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil and_still_he is_keeping_hold on_his_of_integrity and_you_incited_me in_him/it to_ruin_him without_cause. (JOB_2:3)
OET-RV: 3 “Have you noticed my servant Iyyov (Job)?” Yahweh asked Satan, “because there’s no one like him on the earth—a blameless and righteous man, striving to obey God and turning from evil. And he’s still holding firmly to his integrity, even though you incited me against him, to ruin him for nothing.” (JOB 2:3)
JOB 2:10 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, adversity’ OSHB JOB 2:10 word 14
OET-LV: 10 And_he/it_said to_her/it as_speaks one of_the_foolish_women you_are_speaking also DOM the_good will_we_accept from_with the_ʼElohīm and_DOM the_evil not will_we_accept in_all this not ʼIyyōⱱ/(Job) he_sinned with_his_of_lips. (JOB_2:10)
OET-RV: 10 “You’re talking like a foolish person,” Iyyov replied. “Should we only accept good from God and not receive the bad?” In all of that, Iyyov didn’t sin in what he said. (JOB 2:10)
JOB 2:11 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, troubles’ OSHB JOB 2:11 word 7
OET-LV: 11 and_they_heard the_three_of the_friends_of ʼIyyōⱱ/(Job) DOM all_of the_evil (the)_this which_it_had_come on/upon/above_him/it and_they_came each_one from_his_own_of_place ʼElīfaz the_Tēymānī and_Bildad the_Shuhite and_Zophar the_Naamathite and_they_met_by_appointment together to_come to_show_sympathy to_him/it and_to_comfort_him. (JOB_2:11)
OET-RV: 11 When Iyyov’s three friends heard about all the troubles that had happened to him, they each came from his place: Elifaz from Teman, Bildad from Shuah, and Zofar from Naamah. They gathered together to come to console and comfort him. (JOB 2:11)
JOB 7:21 עֲוֺנִי (ˊₐvōnī) Lemmas=‘עָוֺן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_perversity / evil / guilt / punishment’ contextual morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ OSHB JOB 7:21 word 7
OET-LV: 21 And_why not will_you_forgive transgression_of_my and_will_you_take_away DOM my_perversity/evil/guilt/punishment if/because now to_dust I_will_lie_down and_you_will_seek_me_diligently and_I_will_not_be. (JOB_7:21)
OET-RV: 21 Why won’t you forgive my fault
⇔ and take away my guilt?
⇔ For now I’ll lie down in the dust.
⇔ You’ll search for me but I’ll no longer exist. (JOB 7:21)
JOB 14:17 עֲוֺנִי (ˊₐvōnī) Lemmas=‘עָוֺן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_perversity / evil / guilt / punishment’ contextual morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ OSHB JOB 14:17 word 6
OET-LV: 17 will_be_sealed_up in_a_bag transgression_of_my and_you_have_smeared over my_perversity/evil/guilt/punishment. (JOB_14:17)
OET-RV: 17 My disobedience would be sealed up in a bag,
⇔ ≈ and you’d plaster over my wickedness. (JOB 14:17)
JOB 20:12 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JOB 20:12 word 4
OET-LV: 12 Though it_tastes_sweet in_his_of_mouth evil he_hides_it under tongue_of_his. (JOB_20:12)
OET-RV: ⇔ 12 Although their evil tastes sweet in their mouths,
⇔ they hide it under their tongues. (JOB 20:12)
JOB 20:26 יֵרַע (yēraˊ) Lemma=‘רעע’ contextual word gloss=‘it_will_be_evil’ word gloss=‘is_sad’ OSHB JOB 20:26 word 9
OET-LV: 26 All_of darkness is_hidden for_his_treasured_of_things it_will_consume_him fire which_not it_has_been_blown it_will_be_evil a_survivor in_his_of_tent. (JOB_20:26)
OET-RV: 26 Total darkness is reserved for their treasures.
⇔ A fire which no one started will devour them.
⇔ Only sorry remnants will survive in their tents. (JOB 20:26)
JOB 21:30 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘wicked’ OSHB JOB 21:30 word 5
OET-LV: 30 If/because_that to_a_day_of calamity he_is_spared an_evil_person to_a_day_of furi(es) they_are_brought_forth. (JOB_21:30)
OET-RV: 30 that evil people are spared from the day of calamity—
⇔ that they are led away from that day of anger? (JOB 21:30)
JOB 22:5 רָעָתְךָ (rāˊātəkā) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘wickedness_of, your’ OSHB JOB 22:5 word 2
OET-LV: 5 Not evil_of_is_your great and_there_is_not an_end to_your(pl)_of_iniquities. (JOB_22:5)
OET-RV: 5 Your wickedness is really bad,
⇔ ≈ and there’s no end to your evil actions. (JOB 22:5)
JOB 28:28 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB JOB 28:28 word 9
OET-LV: 28 And_he/it_said to_humankind here the_fear_of my_master it is_wisdom and_to_turn from_evil is_understanding. (JOB_28:28)
OET-RV: 28 Then he told humankind,
⇔ ‘Listen, obeying the master—that’s wisdom,
⇔ along with turning away from doing evil.’ (JOB 28:28)
JOB 30:26 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JOB 30:26 word 5
OET-LV: 26 If/because good I_waited_for and_it_came evil and_I_waited for_light and_it_came gloom. (JOB_30:26)
OET-RV: 26 I waited for good, but it was evil that came.
⇔ ≈ I waited for light, but it was gloom that came. (JOB 30:26)
JOB 31:33 עֲוֺנִי (ˊₐvōnī) Lemmas=‘עָוֺן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_perversity / evil / guilt / punishment’ contextual morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ OSHB JOB 31:33 word 7
OET-LV: 33 If I_have_concealed like_humankind transgressions_of_my by_hiding in_my_of_bosom my_perversity/evil/guilt/punishment. (JOB_31:33)
OET-RV: 33 If I’ve concealed my disobedience like others do,
⇔ ≈ by hiding my guilt in my chest, (JOB 31:33)
JOB 34:8 אָוֶן (ʼāven) Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘mischief’ OSHB JOB 34:8 word 5
OET-LV: 8 And_he_travels for_company with those_who_do_of (of)_evil and_to_walk with people_of wickedness. (JOB_34:8)
OET-RV: 8 He keeps company with those who do evil,
⇔ ≈ and walks with wicked people. (JOB 34:8)
PSA 5:5 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 5:5 word 9
OET-LV: 5 if/because not are_a_god desiring_of wickedness you not it_sojourns_with_you evil. (PSA_5:5)
OET-RV: 5 Arrogant people can’t stand in your presence.
⇔ ≈ You hate everyone who does wicked things. (PSA 5:5)
PSA 7:5 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB PSA 7:5 word 4
OET-LV: 5 if I_have_repaid one_of_who_is_at_peace_with_me evil and_I_have_rescued my_of_foe without_cause. (PSA_7:5)
OET-RV: 5 allow my enemy to chase me and overtake me,
⇔ and trample my life into the ground,
⇔ and allow my honour to disappear into the dust. (Instrumental break.) (PSA 7:5)
PSA 7:10 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[the]_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 7:10 word 3
OET-LV: 10 may_it_come_to_an_end please the_evil_of wicked_people and_may_you_establish the_righteous and_you_who_test hearts and_kidneys Oh_god righteous. (PSA_7:10)
OET-RV: ⇔ 10 I trust God as my shield—
⇔ the one who rescues people who desire to do good. (PSA 7:10)
PSA 10:15 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB PSA 10:15 word 4
OET-LV: 15 Break the_arm_of the_wicked and_bad/evil you_will_seek wickedness_of_his not you_will_find. (PSA_10:15)
OET-RV: ⇔ 15 Break the hold of wicked and evil people.
⇔ Prevent them from being able to implement their wicked schemes. (PSA 10:15)
PSA 15:3 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 15:3 word 8
OET-LV: 3 Not he_takes_slander on tongue_of_his not he_does to_his_of_neighbour evil and_reproach not he_lifts_up on his_of_kinsman. (PSA_15:3)
OET-RV: 3 Those who don’t use their tongues to slander others.
⇔ Those who don’t harm others,
⇔ and who don’t insult their neighbours. (PSA 15:3)
PSA 28:3 וְרָעָה (vərāˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB PSA 28:3 word 12
OET-LV: 3 Do_not drag_me_away with wicked_people and_with those_who_do_of (of)_wickedness who_speak_of (of)_peace with neighbours_of_their and_evil is_in_their_of_heart. (PSA_28:3)
OET-RV: 3 Don’t drag me away along with the wicked—those who do evil things,
⇔ who talk about peace with their neighbours but have evil plans in their minds. (PSA 28:3)
PSA 34:14 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PSA 34:14 word 3
OET-LV: 14 keep tongue_of_your from_evil and_your_two’s_of_lips from_speaking deceit. (PSA_34:14)
OET-RV: 14 Turn away from evil
⇔ ≈ and do good.
⇔ Seek peace
⇔ ≈ and go after it. (PSA 34:14)
PSA 34:15 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PSA 34:15 word 2
OET-LV: 15 turn_away from_evil and_do good seek peace and_pursue_it. (PSA_34:15)
OET-RV: 15 Yahweh’s eyes are on those who try to obey him
⇔ ≈ and his ears are directed toward their calls for help. (PSA 34:15)
PSA 34:17 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 34:17 word 4
OET-LV: 17 the_face_of YHWH is_on_those_who_do_of (of)_evil to_cut_off from_the_earth remembrance_of_their. (PSA_34:17)
OET-RV: 17 The godly people cry out and Yahweh hears
⇔ and he rescues them from all their troubles. (PSA 34:17)
PSA 34:22 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 34:22 word 3
OET-LV: 22 it_will_kill the_wicked evil and_those_who_hate_of (of)_the_righteous they_will_be_held_guilty. (PSA_34:22)
OET-RV: 22 Yahweh rescues the lives of his servants.
⇔ ≈ None of those who go to him for safety will be condemned. (PSA 34:22)
PSA 36:5 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 36:5 word 10
OET-LV: 5 wickedness he_plans on bed_of_his he_takes_his_stand on a_way not good evil not he_rejects. (PSA_36:5)
OET-RV: 5 Your loyal commitment, Yahweh, reaches to the heavens.
⇔ ≈ Your faithfulness reaches to the clouds. (PSA 36:5)
PSA 37:8 לְהָרֵעַ (ləhārēˊa) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘to, do_evil’ morpheme glosses=‘to, evil’ OSHB PSA 37:8 word 8
OET-LV: 8 Refrain from_anger and_abandon rage do_not fret_yourself only to_do_evil. (PSA_37:8)
OET-RV: 8 Don’t be angry and frustrated.
⇔ Don’t be a worrier—that only makes trouble. (PSA 37:8)
PSA 37:19 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 37:19 word 4
OET-LV: 19 Not they_will_be_ashamed in_a_time_of evil and_in_days_of famine they_will_be_satisfied. (PSA_37:19)
OET-RV: 19 They won’t be shamed when times are bad.
⇔ When famine comes, they’ll have enough to eat, (PSA 37:19)
PSA 37:27 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PSA 37:27 word 2
OET-LV: 27 Turn_away from_evil and_do good and_dwell forever. (PSA_37:27)
OET-RV: 27 Turn away from evil and do what is right.
⇔ Then you will go on living, (PSA 37:27)
PSA 38:19 עֲוֺנִי (ˊₐvōnī) Lemmas=‘עָוֺן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_perversity / evil / guilt / punishment’ contextual morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ morpheme glosses=‘iniquity_of, my’ OSHB PSA 38:19 word 2
OET-LV: 19 if/because my_perversity/evil/guilt/punishment I_tell I_am_anxious from_my_of_sin. (PSA_38:19)
OET-RV: 19 My enemies are numerous.
⇔ ≈ Those who hate me wrongfully are many. (PSA 38:19)
PSA 38:21 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 38:21 word 2
OET-LV: 21 and_those_who_repay_of (of)_evil in_place_of good they_accuse_me in_place_of my_pursuing good. (PSA_38:21)
OET-RV: 21 Don’t abandon me, Yahweh.
⇔ My god, don’t be distant from me. (PSA 38:21)
PSA 41:6 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 41:6 word 3
OET-LV: 6 enemies_of_my they_speak evil to_me when will_he_die his/its_name and_will_it_perish. (PSA_41:6)
OET-RV: 6 If my enemy comes to see me, he speaks hollow words.
⇔ He plots in his mind how to destroy me.
⇔ When he leaves me, he tells others about it. (PSA 41:6)
PSA 50:19 בְרָעָה (ⱱərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil’ OSHB PSA 50:19 word 3
OET-LV: 19 Mouth_of_your you_let_untie/release in_evil and_your_of_tongue it_frames deceit. (PSA_50:19)
OET-RV: 19 You allow evil to come out of your mouth,
⇔ ≈ and you use your words to deceive others. (PSA 50:19)
PSA 51:6 וְהָרַע (vəhāraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘and, the, evil’ morpheme glosses=‘and, the, evil’ OSHB PSA 51:6 word 4
OET-LV: 6 to/for_yourself(m) you_alone I_have_sinned and_the_evil in_your_two’s_of_eyes I_have_done so_that you_may_be_just when_you_speak you_will_be_pure when_you_judge. (PSA_51:6)
OET-RV: 6 You desire integrity in my inner self,
⇔ ≈ and you teach me wisdom in the secret place within. (PSA 51:6)
PSA 52:3 בְּרָעָה (bərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil’ OSHB PSA 52:3 word 3
OET-LV: 3 why do_you_boast in_evil Oh_mighty_man the_covenant_loyalty_of god is_all_of the_day. (PSA_52:3)
OET-RV: 3 You love evil more than good
⇔ ≈ and lying rather than speaking the truth. (Instrumental break.) (PSA 52:3)
PSA 52:5 רָּע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 52:5 word 2
OET-LV: 5 you_love evil more_than_good falsehood more_than_speaking righteousness Şelāh. (PSA_52:5)
OET-RV: 5 ≈ so God will also destroy you forever.
⇔ He’ll snatch you up and pluck you out of your tent
⇔ ≈ and root you out of the land of the living. (Instrumental break.) (PSA 52:5)
PSA 55:16 רָעוֹת (rāˊōt) Lemma=‘כִּי’ contextual word gloss=‘evil_deeds’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 55:16 word 7
OET-LV: 16 may_it_deceive on_them may_they_go_down Shəʼōl alive if/because evil_deeds are_in_their_of_sojourning-place in_their_inner_of_being. (PSA_55:16)
OET-RV: 16 As for me, I’ll trust God to help me,
⇔ ≈ and Yahweh will save me. (PSA 55:16)
PSA 56:6 לָרָע (lārāˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘for, evil’ morpheme glosses=‘for_THE, evil’ OSHB PSA 56:6 word 8
OET-LV: 6 all_of the_day words/messages_of_my they_twist are_on_me all_of plans_of_their for_evil. (PSA_56:6)
OET-RV: 6 They conspire then lie hidden—watching my steps
⇔ as they just wait for the opportunity to take my life. (PSA 56:6)
PSA 64:6 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 64:6 word 4
OET-LV: 6 they_strengthen (for_themselves) a_matter evil they_speak to_hide snares they_say who will_he_see (to)_them. (PSA_64:6)
OET-RV: 6 They plot crimes, conceiving the ‘perfect plan’.
⇔ Humankind’s inner thoughts and desires run deep. (PSA 64:6)
PSA 73:8 בְרָע (ⱱərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘with, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, malice’ OSHB PSA 73:8 word 3
OET-LV: 8 They_mock and_they_speak with_evil oppression from_a_high_place they_speak. (PSA_73:8)
OET-RV: 8 They mock and speak with oppressive evil.
⇔ They speak from an elevated place. (PSA 73:8)
PSA 94:23 וּבְרָעָתָם (ūⱱərāˊātām) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, in, their_of, evil’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, evil_of, their’ OSHB PSA 94:23 word 5
OET-LV: 23 And_he_brought_back on_them DOM wickedness_of_their and_in_their_of_evil he_will_destroy_them he_will_destroy_them YHWH god_of_our. (PSA_94:23)
OET-RV: 23 He will turn their own disobedience back on them
⇔ ≈ and will destroy them because of their own wickedness.
⇔ Yes, our god Yahweh will wipe them out. (PSA 94:23)
PSA 97:10 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 97:10 word 4
OET-LV: 10 Oh_you(pl)_who_love_of (of)_YHWH hate evil he_is_protecting the_lives_of his_faithful_people from_the_hand_of wicked_people he_delivers_them. (PSA_97:10)
OET-RV: 10 All you who love Yahweh, hate evil.
⇔ He protects the lives of his faithful ones—
⇔ he rescues them from the schemes of wicked people. (PSA 97:10)
PSA 101:4 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 101:4 word 5
OET-LV: 4 A_heart perverse it_will_depart from_me evil not I_will_know. (PSA_101:4)
OET-RV: 4 I will fight my inner perversity.
⇔ I refuse to take part in evil. (PSA 101:4)
PSA 107:34 מֵרָעַת (mērāˊat) Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_evil_of’ morpheme glosses=‘because_of, wickedness_of’ OSHB PSA 107:34 word 4
OET-LV: 34 A_land_of fruit into_saltiness from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it. (PSA_107:34)
OET-RV: 34 and a prosperous land into a barren place
⇔ because of the wickedness of those who live there. (PSA 107:34)
PSA 109:5 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 109:5 word 3
OET-LV: 5 And_they_have_put on_me evil in_place_of good and_hatred in_place_of love_of_my. (PSA_109:5)
OET-RV: 5 They repay me evil for good,
⇔ ≈ and they hate my love. (PSA 109:5)
PSA 109:20 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 109:20 word 7
OET-LV: 20 This be_the_wage[s]_of those_who_accuse_me from_with YHWH and_those_who_speak evil on self_of_my. (PSA_109:20)
OET-RV: 20 May this be my accusers’ reward from Yahweh—
⇔ yes for those who say evil things about me. (PSA 109:20)
PSA 119:101 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 119:101 word 3
OET-LV: 101 From_all path evil I_have_restrained feet_of_my so_that I_may_keep message_of_your. (PSA_119:101)
OET-RV: 101 I’ve avoided all evil behaviour
⇔ so that I can obey what you’ve said. (PSA 119:101)
PSA 140:2 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 140:2 word 4
OET-LV: 2 rescue_me Oh_YHWH from_humankind evil from_man violence(s) you_will_preserve_me. (PSA_140:2)
OET-RV: 2 because they plan evil in their hearts.
⇔ They assemble for battles every day. (PSA 140:2)
PSA 140:3 רָעוֹת (rāˊōt) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil_things’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 140:3 word 3
OET-LV: 3 who they_plan evil_things in_the_heart every_of day they_stir_up_trouble wars. (PSA_140:3)
OET-RV: 3 Their sharpen their tongues like snakes.
⇔ ≈ Vipers’ poison is on their lips. (Instrumental break.) (PSA 140:3)
PSA 141:4 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 141:4 word 5
OET-LV: 4 Do_not incline heart_of_my to_anything evil to_practice practices in_wickedness with people who_do_of (of)_wickedness and_not I_will_eat in_their_of_delicacies. (PSA_141:4)
OET-RV: 4 Don’t let my heart bend toward any evil thing
⇔ ≈ or participate in sinful activities
⇔ with men who behave wickedly.
⇔ May I not eat any of their delicacies. (PSA 141:4)
PSA 141:5 בְּרָעוֹתֵיהֶֽם (bərāˊōtēyhem) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, their_evil_of, deeds’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wicked_deeds_of, their’ OSHB PSA 141:5 word 13
OET-LV: 5 Let_him_strike_me a_righteous_person loyalty and_let_him_rebuke_me oil_of head not my_head let_it_refuse if/because still and_my_of_prayer is_on_their_evil_of_deeds. (PSA_141:5)
OET-RV: ⇔ 5 Let a righteous person hit me—it would be a kindness.
⇔ ≈ Let them correct me—it will be soothing like lotion on my head.
⇔ Help me not to be defiant,
⇔ because my prayer is always against those who do wicked things. (PSA 141:5)
PSA 144:10 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘deadly’ OSHB PSA 144:10 word 9
OET-LV: 10 who_gives deliverance to_kings who_sets_free DOM Dāvid servant_of_his from_a_sword evil. (PSA_144:10)
OET-RV: 10 who saves kings from their enemies—
⇔ the one who rescued his servant David from a deadly sword. (PSA 144:10)
PROV 1:16 לָרַע (lāraˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘to, evil’ morpheme glosses=‘to_THE, evil’ OSHB PROV 1:16 word 3
OET-LV: 16 If/because feet_of_their to_evil they_run and_they_make_haste to_shed blood. (PRO_1:16)
OET-RV: 16 because their feet run towards evil,
⇔ and they rush to pour out blood. (PRO 1:16)
PROV 2:14 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 2:14 word 3
OET-LV: 14 The_ones_joyful for_doing evil they_exult in_perverse_things_of evil. (PRO_2:14)
OET-RV: 14 the ones who are glad to do evil.
⇔ ≈ They rejoice in perverse things of evil, (PRO 2:14)
PROV 2:14 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 2:14 word 6
OET-LV: 14 The_ones_joyful for_doing evil they_exult in_perverse_things_of evil. (PRO_2:14)
OET-RV: 14 the ones who are glad to do evil.
⇔ ≈ They rejoice in perverse things of evil, (PRO 2:14)
PROV 3:7 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PROV 3:7 word 9
OET-LV: 7 Do_not be wise in_your_two’s_own_of_eyes fear DOM YHWH and_turn_aside from_evil. (PRO_3:7)
OET-RV: 7 Don’t pride yourself on your own wisdom,
⇔ ^ but rather obey Yahweh and turn away from evil. (PRO 3:7)
PROV 3:30 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 3:30 word 9
OET-LV: 30 Do_not contend with anyone without_cause if not he_has_dealt_out_to_you evil. (PRO_3:30)
OET-RV: 30 Don’t quarrel with others for no reason—
⇔ if they haven’t done anything wrong to you. (PRO 3:30)
PROV 4:14 רָעִים (rāˊīm) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil_[people]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 4:14 word 8
OET-LV: 14 In_the_path_of wicked_people do_not go and_do_not advance in_the_way_of evil_people. (PRO_4:14)
OET-RV: 14 Don’t imitate what wicked people do,
⇔ ≈ and don’t go the same way as evil people. (PRO 4:14)
PROV 4:27 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PROV 4:27 word 7
OET-LV: 27 Do_not turn_aside right and_left turn_aside foot_of_your from_evil. (PRO_4:27)
OET-RV: 27 Don’t veer to the left or to the right—
⇔ keep your feet away from evil paths. (PRO 4:27)
PROV 6:14 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 6:14 word 4
OET-LV: 14 Perverse_things are_in_his_of_heart he_is_devising evil in_all time contentions he_sends_out. (PRO_6:14)
OET-RV: 14 People like that think perversely—
⇔ always devising evil plans
⇔ and spreading dissension. (PRO 6:14)
PROV 6:18 לָרָעָה (lārāˊāh) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘to, evil’ morpheme glosses=‘to_the, evil’ OSHB PROV 6:18 word 8
OET-LV: 18 A_heart which_devises plans_of wickedness feet which_hurry to_run to_evil. (PRO_6:18)
OET-RV: 18 ₄ a mind that devises wicked plans,
⇔ ₅ feet that rush off to do something evil, (PRO 6:18)
PROV 6:24 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 6:24 word 3
OET-LV: 24 To_keep_you from_a_woman_of evil from_smoothness_of tongue a_foreign_woman. (PRO_6:24)
OET-RV: 24 by keeping your from the evil woman—
⇔ from the smooth tongue of a foreign woman. (PRO 6:24)
PROV 8:13 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 8:13 word 4
OET-LV: 13 The_fear_of YHWH is_to_hate evil pride and_arrogance and_a_way evil and_a_mouth_of perversiti(es) I_hate. (PRO_8:13)
OET-RV: 13 Those who strive to obey Yahweh, hate evil,
⇔ I, wisdom, hate pride and arrogance,
⇔ evil activities, and perverse talk. (PRO 8:13)
PROV 8:13 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 8:13 word 8
OET-LV: 13 The_fear_of YHWH is_to_hate evil pride and_arrogance and_a_way evil and_a_mouth_of perversiti(es) I_hate. (PRO_8:13)
OET-RV: 13 Those who strive to obey Yahweh, hate evil,
⇔ I, wisdom, hate pride and arrogance,
⇔ evil activities, and perverse talk. (PRO 8:13)
PROV 11:19 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 11:19 word 5
OET-LV: 19 true righteousness is_to_life and_one_who_pursues evil is_to_his_own_of_death. (PRO_11:19)
OET-RV: 19 True goodness leads to life,
⇔ ^ but those who chase after evil, receive death. (PRO 11:19)
PROV 11:21 רָּע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘wicked’ OSHB PROV 11:21 word 5
OET-LV: 21 Hand to_hand not he_will_go_unpunished an_evil_person and_the_offspring_of righteous_people he_will_be_delivered. (PRO_11:21)
OET-RV: 21 Most certainly, an evil person won’t go unpunished,
⇔ ^ but the descendants of a godly person will be rescued. (PRO 11:21)
PROV 11:27 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 11:27 word 6
OET-LV: 27 one_who_seeks_diligently good he_seeks favour and_one_who_seeks_carefully evil it_will_come_to_him. (PRO_11:27)
OET-RV: 27 Anyone who strives diligently, strives for favour,
⇔ ^ but if you strive for evil, it’ll come to you. (PRO 11:27)
PROV 12:2 מְזִמּוֹת (məzimmōt) Lemma=‘מְזִמָּה’ contextual word gloss=‘evil_devices’ word gloss=‘schemes’ OSHB PROV 12:2 word 6
OET-LV: 2 A_good_person he_obtains favour from_YHWH and_a_person_of evil_devices he_condemns_as_guilty. (PRO_12:2)
OET-RV: 2 A good person receives favour from Yahweh,
⇔ ^ but he will condemn the person with wicked plans. (PRO 12:2)
PROV 12:12 רָעִים (rāˊīm) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil_[things]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 12:12 word 4
OET-LV: 12 He_covets a_wicked_person a_net_of evil_things and_the_root_of righteous_people it_yields_produce. (PRO_12:12)
OET-RV: 12 The wicked person covets evil gain,
⇔ ^ but godly people produce like a deep-rooted tree. (PRO 12:12)
PROV 12:13 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 12:13 word 4
OET-LV: 13 is_in_the_transgression_of lips a_snare evil and_he/it_went_out from_trouble a_righteous_person. (PRO_12:13)
OET-RV: 13 An evil person entices others with their rebellious lips,
⇔ ^ but godly people stay out of trouble. (PRO 12:13)
PROV 12:20 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 12:20 word 4
OET-LV: 20 Deceit is_in_the_heart_of those_who_devise_of (of)_evil and_belongs_to_counsellors_of peace joy. (PRO_12:20)
OET-RV: 20 Those who make evil plans, do it from a deceitful mind,
⇔ ^ but those who promote peace, end up contented. (PRO 12:20)
PROV 13:19 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PROV 13:19 word 8
OET-LV: 19 A_desire realised it_is_pleasing to_a_person and_is_an_abomination_of fools to_turn_aside from_evil. (PRO_13:19)
OET-RV: 19 A desire that gets fulfilled makes a person feel pleased,
⇔ ^ but foolish people hate to turn away from evil. (PRO 13:19)
PROV 14:16 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PROV 14:16 word 4
OET-LV: 16 A_wise_person is_fearing and_turning_aside from_evil and_a_fool is_arrogant and_confident. (PRO_14:16)
OET-RV: 16 A wise person fears trouble and turns away from it,
⇔ ^ but a stupid one is careless and overconfident. (PRO 14:16)
PROV 14:17 מְזִמּוֹת (məzimmōt) Lemma=‘מְזִמָּה’ contextual word gloss=‘evil_devices’ word gloss=‘schemes’ OSHB PROV 14:17 word 6
OET-LV: 17 a_person_short_of anger(s) he_does foolishness and_a_person_of evil_devices he_is_hated. (PRO_14:17)
OET-RV: 17 People who quickly become angry, act foolishly,
⇔ ≈ and those planning evil schemes are hated. (PRO 14:17)
PROV 14:19 רָעִים (rāˊīm) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil_[people]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 14:19 word 2
OET-LV: 19 They_bow evil_people to_(the)_face_of/in_front_of/before good_people and_wicked_people at the_gates_of the_righteous. (PRO_14:19)
OET-RV: 19 Evil people will be forced to bow down in front of those who are good,
⇔ ≈ and wicked people at the gates of those who do what’s right. (PRO 14:19)
PROV 14:22 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 14:22 word 4
OET-LV: 22 Am_not do_they_go_astray those_who_devise_of (of)_evil and_loyalty and_faithfulness those_who_devise_of (of)_good. (PRO_14:22)
OET-RV: ⇔ 22 Don’t those who devise evil schemes end up losing their way?
⇔ ^ However, those with loyal commitment and faithfulness devise good things. (PRO 14:22)
PROV 15:3 רָעִים (rāˊīm) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil_[people]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 15:3 word 6
OET-LV: 3 In_all place the_eyes_of YHWH they_are_watching evil_people and_good_people. (PRO_15:3)
OET-RV: 3 Yahweh’s eyes are everywhere—
⇔ → watching both good and evil people. (PRO 15:3)
PROV 15:26 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 15:26 word 4
OET-LV: 26 are_(the)_abomination_of YHWH the_plans_of an_evil_person and_are_clean words/messages_of kindness. (PRO_15:26)
OET-RV: 26 Evil plans are hated by Yahweh,
⇔ ^ but kind messages are pure. (PRO 15:26)
PROV 15:28 רָעוֹת (rāˊōt) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil_things’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 15:28 word 8
OET-LV: 28 the_heart a_righteous_person it_considers to_answer and_the_mouth_of wicked_people it_pours_forth evil_things. (PRO_15:28)
OET-RV: 28 The person who does what’s right, thinks carefully before answering,
⇔ ^ but the mouth of the wicked pours out evil. (PRO 15:28)
PROV 16:6 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PROV 16:6 word 8
OET-LV: 6 By_loyalty and_faithfulness iniquity it_is_atoned_for and_is_by_the_fear_of YHWH turning_aside from_evil. (PRO_16:6)
OET-RV: 6 Disobedience can be made up for by faithfulness and loyal commitment,
⇔ and those who respect and honour Yahweh avoid doing what’s evil. (PRO 16:6)
PROV 16:17 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB PROV 16:17 word 4
OET-LV: 17 the_highway_of upright_people is_to_turn_aside from_evil is_protecting life_of_his one_who_guards its_road/course. (PRO_16:17)
OET-RV: 17 The highway of godly people steers them away from evil.
⇔ ≈ Anyone who carefully considers their path, protects their life. (PRO 16:17)
PROV 16:27 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 16:27 word 4
OET-LV: 27 A_person_of worthlessness is_digging_up evil and_is_on lip_of_his like_a_fire scorching. (PRO_16:27)
OET-RV: 27 A worthless person dredges up scandal,
⇔ → and it’s like scorching fire on their lips. (PRO 16:27)
PROV 16:30 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 16:30 word 8
OET-LV: 30 one_who_shuts eyes_of_his is_to_devise perverse_things one_who_purses lips_of_his he_accomplishes evil. (PRO_16:30)
OET-RV: 30 Those who shut their eyes are planning perverse things.
⇔ ≈ People who purse their lips are doing evil. (PRO 16:30)
PROV 17:11 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 17:11 word 4
OET-LV: 11 Only rebellion he_seeks an_evil_person and_a_messenger cruel he_will_be_sent in/on/over_him/it. (PRO_17:11)
OET-RV: 11 Only an evil person seeks rebellion
⇔ → and so a cruel opponent will be sent against him. (PRO 17:11)
PROV 17:13 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 17:13 word 2
OET-LV: 13 one_who_returns evil for good not it_will_depart evil from_his_of_house. (PRO_17:13)
OET-RV: 13 Someone who returns evil for good,
⇔ → will find that evil never departs from their house. (PRO 17:13)
PROV 17:13 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 17:13 word 7
OET-LV: 13 one_who_returns evil for good not it_will_depart evil from_his_of_house. (PRO_17:13)
OET-RV: 13 Someone who returns evil for good,
⇔ → will find that evil never departs from their house. (PRO 17:13)
PROV 20:8 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 20:8 word 9
OET-LV: 8 A_king who_sits on a_throne_of judgement is_winnowing with_his_of_eyes all_of evil. (PRO_20:8)
OET-RV: 8 A king sitting on his throne to make a judgement,
⇔ → sifts all evil out with his eyes. (PRO 20:8)
PROV 20:22 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 20:22 word 4
OET-LV: 22 Do_not say I_will_repay evil wait to/for_YHWH so_that_he_may_deliver to/for_you(fs). (PRO_20:22)
OET-RV: 22 Don’t say, “I’ll repay that evil.”
⇔ → Wait for Yahweh and he’ll rescue you. (PRO 20:22)
PROV 20:30 בְּרָע (bərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(in), evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil’ OSHB PROV 20:30 word 4
OET-LV: 30 Wounds_of bruise[s] are_a_cleansing (in)_evil and_blows_of the_chambers_of the_belly. (PRO_20:30)
OET-RV: 30 Lashes and wounds clean out evil,
⇔ ≈ and beatings clean out the innermost parts. (PRO 20:30)
PROV 21:10 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 21:10 word 4
OET-LV: 10 the_appetite_of a_wicked_person it_craves evil not he_is_shown_favour in_his_of_eyes his/its_neighbour. (PRO_21:10)
OET-RV: 10 Wicked people have a strong, inner craving for evil.
⇔ → Even their neighbours won’t be shown any favour. (PRO 21:10)
PROV 21:27 בְזִמָּה (ⱱəzimmāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘זִמָּה’ contextual morpheme glosses=‘with, evil_intent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil_intent’ OSHB PROV 21:27 word 6
OET-LV: 27 the_sacrifice_of wicked_people is_an_abomination indeed if/because with_evil_intent he_brings_it. (PRO_21:27)
OET-RV: 27 The wicked person’s sacrifice is detestable,
⇔ because it’s brought with evil intent. (PRO 21:27)
PROV 23:6 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘of_a_[person]_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 23:6 word 5
OET-LV: 6 do_not eat DOM the_food_of a_person_evil_of eye and_do_not crave for_his_delicious_of_food(s). (PRO_23:6)
OET-RV: 6 Don’t eat the food of a stingy person,
⇔ and don’t crave for their delicacies, (PRO 23:6)
PROV 24:1 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 24:1 word 4
OET-LV: 24 Do_not be_jealous of_people_of evil and_do_not desire to_be with_them. (PRO_24:1)
OET-RV: 24 Don’t be envious of evil men,
⇔ ≈ and don’t try to associate with them, (PRO 24:1)
PROV 24:8 לְהָרֵעַ (ləhārēˊa) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘to, do_evil’ morpheme glosses=‘to, do_evil’ OSHB PROV 24:8 word 2
OET-LV: 8 one_who_plans to_do_evil to_him/it master_of plots people_will_call. (PRO_24:8)
OET-RV: 8 The person who plans to do evil,
⇔ will be known by others as a master schemer. (PRO 24:8)
PROV 26:23 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 26:23 word 9
OET-LV: 23 Silver_of dross(es) overlaid on earthenware lips burning and_a_heart_of evil. (PRO_26:23)
OET-RV: 23 Burning lips and evil motives
⇔ are like a silver overlay on a clay pot. (PRO 26:23)
PROV 27:12 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘danger’ OSHB PROV 27:12 word 3
OET-LV: 12 A_sensible_person he_sees evil he_hides_himself naive_people they_pass_on they_are_punished. (PRO_27:12)
OET-RV: 12 A sensible person sees evil and stays out of sight
⇔ but naive people continue on then get punished. (PRO 27:12)
PROV 28:5 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 28:5 word 2
OET-LV: 5 people_of evil not they_understand justice and_those_who_seek_of (of)_YHWH they_understand everything. (PRO_28:5)
OET-RV: 5 Evil people don’t understand justice,
⇔ ^ but those who strive after Yahweh, understand everything. (PRO 28:5)
PROV 28:10 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 28:10 word 4
OET-LV: 10 one_who_leads_astray upright_people in_a_way_of evil in_his_own_of_pit he he_will_fall and_blameless_people they_will_inherit good. (PRO_28:10)
OET-RV: 10 The one who leads good people astray will fall into their own pit,
⇔ ^ but those who are blameless will inherit good. (PRO 28:10)
PROV 28:22 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 28:22 word 4
OET-LV: 22 is_hastening to_wealth a_person_of evil_of eye and_not he_knows if/because_that poverty it_will_come_to_him. (PRO_28:22)
OET-RV: 22 Those who rush to get wealthy are greedy,
⇔ ^ but they don’t realise that poverty will come to them. (PRO 28:22)
PROV 29:6 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 29:6 word 3
OET-LV: 6 is_in_the_transgression_of a_person evil a_snare and_a_righteous_person he_cries_aloud and_he_rejoices. (PRO_29:6)
OET-RV: 6 The disobedience of an evil person will trap them,
⇔ ^ but the godly person sings and celebrates. (PRO 29:6)
PROV 31:12 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 31:12 word 4
OET-LV: 12 She_does_to_him good and_not evil all_of the_days_of her_life_of_of. (PRO_31:12)
OET-RV: 12 She doesn’t harm him, but does him good,
⇔ right throughout her life. (PRO 31:12)
ECC 1:13 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 1:13 word 15
OET-LV: 13 And_I_gave DOM heart_of_my to_study and_to_discover by_wisdom on all that it_has_been_done under the_heavens it is_a_business evil which_he_has_given god to_the_children_of the_humankind to_be_busy in/on/over_him/it. (ECC_1:13)
OET-RV: 13 I used my mind and wisdom to discover and to explore everything that is done in this world.
⇔ It’s a difficult job that God has given humanity to be busy with. (ECC 1:13)
ECC 2:17 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[was]_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 2:17 word 5
OET-LV: 17 And_I_hated DOM (the)_life if/because was_evil on_me the_work which_it_was_done under the_sun if/because (the)_everything is_futility and_striving_of wind. (ECC_2:17)
OET-RV: 17 Then I hated life because of the misfortune around me—
⇔ the work that was done in this world,
⇔ because everything was pointless and chasing after the wind. (ECC 2:17)
ECC 2:21 וְרָעָה (vərāˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, an_evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB ECC 2:21 word 17
OET-LV: 21 If/because there_is a_person who_his_of_toil was_with_wisdom and_with_knowledge and_with_skill and_to/for_humankind who_not he_toiled in/on/over_him/it he_will_give_it portion_of_his also this is_futility and_an_evil great. (ECC_2:21)
OET-RV: 21 because there are people whose work is in wisdom and knowledge, and in skill.
⇔ However, then a person who hasn’t worked on it, will gain it as their inheritance.
⇔ That also is pointless and a great misfortune (ECC 2:21)
ECC 4:3 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB ECC 4:3 word 13
OET-LV: 3 And_good more_than_of_both_of_them DOM one_who still not he_has_been one_who not he_has_seen DOM the_activity (the)_evil which it_is_done under the_sun. (ECC_4:3)
OET-RV: 3 But better than both of them, is the one who hasn’t yet lived—
⇔ who hasn’t seen the evil things that are being done in this world. (ECC 4:3)
ECC 4:8 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘unhappy’ OSHB ECC 4:8 word 30
OET-LV: 8 There_was one_person and_there_was_not a_second_person also a_son and_a_brother there_belonged_not to_him/it and_there_was_not an_end to/from_all/each/any/every toil_of_his also eye_of_his not it_was_satisfied wealth and_for_whom am_I toiling and_depriving DOM self_of_my from_good also this is_futility and_is_a_business evil it. (ECC_4:8)
OET-RV: 8 Sometimes there’s a person living alone without a child or a relative, who works hard without stopping.
⇔ However, wealth doesn’t satisfy them because they wonder why they’re working so hard and not sitting down to enjoy their good things.
⇔ That also is pointless, and it’s an unpleasant business. (ECC 4:8)
ECC 4:17 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 4:17 word 17
OET-LV: 17 guard foot_of_your just_as you_will_go to the_house_of the_ʼElohīm and_draw_near to_listen more_than_to_give the_fools a_sacrifice if/because not_they are_knowing for_doing evil. (ECC_4:17)
ECC 5:12 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘an_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 5:12 word 2
OET-LV: 12 there_is an_evil severe which_I_have_seen under the_sun wealth was_being_kept by_its_of_owner(s) to_his_of_harm. (ECC_5:12)
OET-RV: 12 The labourer has a pleasant sleep, whether they’ve had a lot to eat or just a little,
⇔ ^ but the many investments of the rich person don’t permit them to sleep. (ECC 5:12)
ECC 5:13 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘bad’ OSHB ECC 5:13 word 5
OET-LV: 13 and_it_was_lost the_wealth (the)_that in_a_business evil and_he_fathered a_son and_there_was_not in_his/its_hand anything. (ECC_5:13)
OET-RV: 13 There’s a sad contradiction that I’ve seen in this world:
⇔ wealth hoarded up by its owner, but working to destroy him. (ECC 5:13)
ECC 5:15 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘[is]_an_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 5:15 word 3
OET-LV: 15 and_also this is_an_evil severe as_to exactly_as_of (that)_he_came so he_will_go and_what advantage to_him/it (cmp)_he_will_toil for_wind. (ECC_5:15)
OET-RV: 15 He was naked when he was born and he’ll be naked when he goes again,
⇔ and despite all his hard work, he won’t be able to take any money with him. (ECC 5:15)
ECC 6:1 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘an_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 6:1 word 2
OET-LV: 6 There_is an_evil which I_have_seen under the_sun and_is_great it on the_humankind. (ECC_6:1)
OET-RV: 6 There’s a problem in this world
⇔ and it troubles people: (ECC 6:1)
ECC 6:2 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘an_evil’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 6:2 word 27
OET-LV: 2 Anyone whom he_gives to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_honour and_not_existing_he is_lacking to_his_of_appetite from_all that he_desires and_not he_gives_him_power the_ʼElohīm to_eat from_him/it if/because a_man foreign he_eats_it this is_futility and_is_an_affliction an_evil it. (ECC_6:2)
OET-RV: 2 God gives wealth and possessions and prestige to someone,
⇔ and that person has access to everything they want,
⇔ but God doesn’t allow them to enjoy it—
⇔ instead a foreigner will get to enjoy it.
⇔ That’s totally pointless, and it’s senseless and unfair. (ECC 6:2)
ECC 7:15 בְּרָעָתוֹ (bərāˊātō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil_of, his’ OSHB ECC 7:15 word 13
OET-LV: 15 DOM (the)_everything I_have_seen in_the_days_of my_futility_of_of there_is a_righteous_person who_perishes in_his_of_righteousness and_there_is a_wicked_person who_prolongs in_his_of_evil. (ECC_7:15)
OET-RV: 15 I’ve seen everything in my days of pointlessness:
⇔ There’s godly people dying despite doing everything right,
⇔ and there are wicked people living long lives doing evil. (ECC 7:15)
ECC 8:3 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘unpleasant’ OSHB ECC 8:3 word 8
OET-LV: 3 Do_not be_hasty from_before_of_him you_will_go do_not stand in_a_matter evil if/because all that he_will_desire he_will_do. (ECC_8:3)
OET-RV: 3 Don’t rush away from the king’s presence
⇔ or take a stand on an evil matter
⇔ because whatever he wants to do, he’ll do. (ECC 8:3)
ECC 8:5 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB ECC 8:5 word 6
OET-LV: 5 one_who_keeps_of (of)_a_command not he_will_know a_thing evil and_an_appropriate_time and_custom the_heart it_will_know a_wise_person. (ECC_8:5)
OET-RV: 5 Those who follow commands will stay out of trouble,
⇔ and a wise person will know the right time and place for something (ECC 8:5)
ECC 8:11 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB ECC 8:11 word 6
OET-LV: 11 That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly therefore yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil. (ECC_8:11)
OET-RV: 11 When an evil activity isn’t quickly condemned,
⇔ then humanity will become totally determined to do evil. (ECC 8:11)
ECC 8:11 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:11 word 16
OET-LV: 11 That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly therefore yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil. (ECC_8:11)
OET-RV: 11 When an evil activity isn’t quickly condemned,
⇔ then humanity will become totally determined to do evil. (ECC 8:11)
ECC 8:12 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:12 word 4
OET-LV: 12 That a_sinner is_doing evil a_hundred_times_of and_he_is_prolonging to_him/it if/because also am_knowing I (cmp) it_will_belong good to_those_fearing_of the_ʼElohīm that they_fear from_before_him_of. (ECC_8:12)
OET-RV: 12 Even if an ungodly person does some evil thing a hundred times over and goes on to live a long time,
⇔ I know that things will go better for those who respect and obey God. (ECC 8:12)
ECC 9:3 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[is]_an_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 9:3 word 2
OET-LV: 3 This is_an_evil in_all that it_is_done under the_sun if/because fate one belongs_to_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness(es) is_in_their_of_heart in_their_of_lives and_after_it to the_dead_people. (ECC_9:3)
OET-RV: 3 There’s evil in everything that’s done in this world:
⇔ that same final event for everyone.
⇔ Yes, humankind’s minds are full of evil and madness during their lifetimes,
⇔ and after that they join the dead. (ECC 9:3)
ECC 9:3 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 9:3 word 17
OET-LV: 3 This is_an_evil in_all that it_is_done under the_sun if/because fate one belongs_to_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness(es) is_in_their_of_heart in_their_of_lives and_after_it to the_dead_people. (ECC_9:3)
OET-RV: 3 There’s evil in everything that’s done in this world:
⇔ that same final event for everyone.
⇔ Yes, humankind’s minds are full of evil and madness during their lifetimes,
⇔ and after that they join the dead. (ECC 9:3)
ECC 9:12 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘cruel’ OSHB ECC 9:12 word 11
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
ECC 9:12 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 9:12 word 20
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
ECC 10:5 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘an_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 10:5 word 2
OET-LV: 5 There_is an_evil which_I_have_seen under the_sun like_an_inadvertence which_is_going_forth from_to/for_face/front/presence the_ruler. (ECC_10:5)
OET-RV: 5 I saw another misfortune in this world:
⇔ where an error happened in front of a ruler. (ECC 10:5)
ECC 10:13 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wicked’ OSHB ECC 10:13 word 8
OET-LV: 13 The_beginning_of the_words/messages_of his_mouth_of_of is_folly and_the_end_of his_mouth_of_of is_madness evil. (ECC_10:13)
OET-RV: 13 as soon as he opens his mouth, foolishness comes out,
⇔ and the end of his chatter is wicked madness. (ECC 10:13)
ECC 11:10 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘pain’ OSHB ECC 11:10 word 5
OET-LV: 10 And_remove vexation from_your_of_heart and_put_away evil from_your_of_flesh if/because (the)_youth and_the_black_hair are_futility. (ECC_11:10)
OET-RV: ⇔ 10 Don’t allow yourself to be controlled by anger
⇔ and keep your body away from evil,
⇔ because youth and good looks are a vapour that passes. (ECC 11:10)
ECC 12:1 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), evil’ morpheme glosses=‘the, trouble’ OSHB ECC 12:1 word 11
OET-LV: 12 And_remember DOM your(pl)_of_creator(s) in_the_days_of your_youth(s)_of_of until that not they_will_come the_days_of (the)_evil and_they_will_arrive years which you_will_say there_is_not to_me in/among_them pleasure. (ECC_12:1)
OET-RV: 12 Think about your creator while you’re still young,
⇔ before troubling times come
⇔ and the years arrive when you’ll say that you no longer find pleasure in them. (ECC 12:1)
ECC 12:14 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 12:14 word 14
OET-LV: 14 If/because DOM every_of deed the_ʼElohīm he_will_bring in_judgement with every_of hidden_thing whether good and_if evil. (ECC_12:14)
OET-RV: 14 Yes, God will judge everything we do
⇔ including everything that’s been hidden
⇔ whether good or bad. (ECC 12:14)
ISA 1:16 הָרֵעַ (hārēˊa) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘to_do_evil’ word gloss=‘do_evil’ OSHB ISA 1:16 word 9
OET-LV: 16 Wash make_yourselves_clean remove the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_before eyes_of_my cease to_do_evil. (ISA_1:16)
OET-RV: 16 Wash yourselves and get cleaned up.
⇔ Remove the evil of your actions from in front of me.
⇔ ≈ Stop doing evil things. (ISA 1:16)
ISA 5:20 לָרַע (lāraˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘of, evil’ morpheme glosses=‘to_the, evil’ OSHB ISA 5:20 word 3
OET-LV: 20 woe_to those_who_say of_evil good and_of_good evil those_who_make darkness into_light and_light into_darkness those_who_make bitter into_sweet and_sweet into_bitter. (ISA_5:20)
OET-RV: 20 Those who call evil good, and good evil, won’t end well.
⇔ ≈ Nor will those who make darkness for light and light for darkness,
⇔ ≈ or who set bitter as sweet and sweet as bitter! (ISA 5:20)
ISA 5:20 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 5:20 word 6
OET-LV: 20 woe_to those_who_say of_evil good and_of_good evil those_who_make darkness into_light and_light into_darkness those_who_make bitter into_sweet and_sweet into_bitter. (ISA_5:20)
OET-RV: 20 Those who call evil good, and good evil, won’t end well.
⇔ ≈ Nor will those who make darkness for light and light for darkness,
⇔ ≈ or who set bitter as sweet and sweet as bitter! (ISA 5:20)
ISA 7:15 בָּרָע (bārāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(in), evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil’ OSHB ISA 7:15 word 6
OET-LV: 15 Curd[s] and_honey he_will_eat to_his_knowing to_reject (in)_evil and_to_choose (in)_good. (ISA_7:15)
OET-RV: 15 He’ll know how to refuse evil and do good by the time that he can eat yoghurt and honey. (ISA 7:15)
ISA 7:16 בָּרָע (bārāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(in), evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil’ OSHB ISA 7:16 word 6
OET-LV: 16 If/because before he_will_know the_lad to_reject (in)_evil and_to_choose (in)_good it_will_be_abandoned the_soil which you are_feeling_dread from_face/in_front_of the_two_of kings_of_its. (ISA_7:16)
OET-RV: 16 However, before the child is old enough to do that, the countries of the two kings that you’re afraid of, will become deserted. (ISA 7:16)
ISA 9:16 וּמֵרַע (ūmēraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, doing_evil’ morpheme glosses=‘and, evildoer’ OSHB ISA 9:16 word 17
OET-LV: 16 therefore yes/correct/thus/so on men_of_its_young not he_rejoices my_master and_DOM ones_of_its_fatherless and_DOM widows_of_its not he_has_compassion_on if/because of_it_of_all is_godless and_doing_evil and_all mouth is_speaking disgraceful_folly in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out. (ISA_9:16)
OET-RV: 16 These people’s guides have led them the wrong way,
⇔ so the ones being guided were destroyed. (ISA 9:16)
ISA 13:11 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 13:11 word 4
OET-LV: 11 and_I_will_visit on the_world evil and_on wicked_people iniquity_of_their and_I_will_put_an_end_to the_pride_of arrogant_people and_the_haughtiness_of ruthless_people I_will_bring_low. (ISA_13:11)
OET-RV: 11 I will punish the world for its evil
⇔ ≈ and the wicked for their disobedience.
⇔ I’ll put an end to the pride of the arrogant,
⇔ ≈ and bring down the arrogance of the ruthless. (ISA 13:11)
ISA 32:7 רָעִים (rāˊīm) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[are]_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 32:7 word 3
OET-LV: 7 And_a_scoundrel weapons_of_his are_evil he evil_purposes he_plans to_ruin afflicted_people with_words/messages_of falsehood and_when_speaks the_needy justice. (ISA_32:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 32:7)
ISA 32:7 זִמּוֹת (zimmōt) Lemma=‘זִמָּה’ contextual word gloss=‘evil_purposes’ word gloss=‘wicked_schemes’ OSHB ISA 32:7 word 5
OET-LV: 7 And_a_scoundrel weapons_of_his are_evil he evil_purposes he_plans to_ruin afflicted_people with_words/messages_of falsehood and_when_speaks the_needy justice. (ISA_32:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 32:7)
ISA 33:15 בְּרָע (bərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘on, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evil’ OSHB ISA 33:15 word 19
OET-LV: 15 one_who_walks righteousness(es) and_one_who_speaks uprightness(es) one_who_rejects (in)_unjust_gain_of extortion(s) one_who_shakes palms_of_his from_taking_hold on_bribe one_who_shuts ear_of_his from_hearing blood(s) and_one_who_shuts eyes_of_his from_looking on_evil. (ISA_33:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 33:15)
ISA 47:10 בְרָעָתֵךְ (ⱱərāˊātēk) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wickedness_of, your’ OSHB ISA 47:10 word 2
OET-LV: 10 And_you_trusted in_your_of_evil you_said there_is_not one_of_who_sees_me wisdom_of_your and_your_of_knowledge it it_has_led_you_away and_you_said in_your_of_heart I and_only_of_I am_yet. (ISA_47:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:10)
ISA 56:2 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 56:2 word 16
OET-LV: 2 How_blessed is_the_person who_he_does this and_the_child_of humankind who_he_takes_hold on_it who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_who_keeps his/its_hand from_doing any_of evil. (ISA_56:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ … (ISA 56:2)
ISA 57:1 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB ISA 57:1 word 15
OET-LV: 57 The_righteous_person he_has_perished and_there_is_not anyone who_puts on heart and_people_of loyalty are_being_removed when_there_is_not one_who_has_understanding if/because_that from_face/in_front_of (the)_evil he_is_removed the_righteous_person. (ISA_57:1)
OET-RV: 57 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 57:1)
ISA 59:7 לָרַע (lāraˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘to, evil’ morpheme glosses=‘to_THE, evil’ OSHB ISA 59:7 word 2
OET-LV: 7 Feet_of_their to_evil they_run and_they_hasten to_shed blood innocent thoughts_of_their are_thoughts_of wickedness devastation and_destruction are_on_their_of_highways. (ISA_59:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:7)
ISA 59:15 מֵרָע (mērāˊ) Lemmas=‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB ISA 59:15 word 5
OET-LV: 15 And_it_became (the)_truth missing and_one_who_turned_aside from_evil was_plundered and_ YHWH _he/it_saw and_it_was_displeasing in_his_of_eyes (cmp) there_was_not justice. (ISA_59:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:15)
JER 2:13 רָעוֹת (rāˊōt) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil_things’ word gloss=‘evils’ OSHB JER 2:13 word 3
OET-LV: 13 If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters. (JER_2:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:13)
JER 2:19 רַע (raˊ) Lemma=‘רעע’ contextual word gloss=‘[is]_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 2:19 word 8
OET-LV: 19 It_will_punish_you wickedness_of_your and_your(pl)_of_apostasies they_will_rebuke_you and_know and_see if/because_that is_evil and_bitter your_abandoning DOM YHWH god_of_your and_not of_me_of_awe is_with_you the_utterance_of my_master YHWH hosts. (JER_2:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:19)
JER 3:17 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 3:17 word 20
OET-LV: 17 At_time (the)_that people_will_call (to)_Yərūshālam/(Jerusalem) the_throne_of YHWH and_they_will_be_gathered to_her/it all_of the_nations to_the_name_of YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not they_will_walk again after the_stubbornness_of their_own_heart_of_of (the)_evil. (JER_3:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 3:17)
JER 4:14 מֵרָעָה (mērāˊāh) Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB JER 4:14 word 2
OET-LV: 14 Wash from_evil heart_of_your Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) so_that you_may_be_saved until when will_it_remain in_your_inner_of_being the_thoughts_of your_wickedness_of_of. (JER_4:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 4:14)
JER 4:22 לְהָרַע (ləhāraˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘to, do_evil’ morpheme glosses=‘in, doing_evil’ OSHB JER 4:22 word 15
OET-LV: 22 if/because is_a_fool people_of_my me not they_know are_children fools they and_not are_having_understanding they are_skillful they to_do_evil and_to_do_good not they_know. (JER_4:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:22)
JER 5:28 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 5:28 word 6
OET-LV: 28 They_have_become_fat they_have_become_smooth also they_have_transgressed matters_of evil a_cause not they_have_pleaded the_cause_of the_fatherless and_they_will_have_success and_the_justice_of needy_people not they_have_judged. (JER_5:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 5:28)
JER 6:7 רָעָתָהּ (rāˊātāh) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, its’ morpheme glosses=‘wickedness_of, her’ OSHB JER 6:7 word 6
OET-LV: 7 As_keeps_cool a_well water_of_its so it_has_kept_cool evil_of_its violence and_havoc it_is_heard in_it are_on face_of_my continually sickness and_wound[s]. (JER_6:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 6:7)
JER 6:29 וְרָעִים (vərāˊīm) Lemma=‘צָרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, evil_[people]’ morpheme glosses=‘and, wicked’ OSHB JER 6:29 word 8
OET-LV: 29 the_bellow[s] It_puffs from_a_fire lead for_vanity someone_has_refined thoroughly_(refine) and_evil_people not they_have_been_separated. (JER_6:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 6:29)
JER 7:24 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 7:24 word 11
OET-LV: 24 And_not they_listened and_not they_inclined DOM ear_of_their and_they_walked in_schemes in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of (the)_evil and_they_were (to)_backwards and_not (to)_forwards. (JER_7:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 7:24)
JER 7:26 הֵרֵעוּ (hērēˊū) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘they_did_evil’ word gloss=‘did_~_evil’ OSHB JER 7:26 word 11
OET-LV: 26 And_not they_listened to_me and_not they_inclined DOM ear_of_their and_they_stiffened DOM neck_of_their they_did_evil more_than_of_their_ancestors. (JER_7:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 7:26)
JER 8:3 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 8:3 word 9
OET-LV: 3 And_ death _it_will_be_chosen more_than_life to_all/each/any/every the_remnant which_remain from the_family (the)_evil (the)_this in_all the_places which_remain where I_have_banished_them there the_utterance_of YHWH hosts. (JER_8:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 8:3)
JER 9:2 מֵרָעָה (mērāˊāh) Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘from, evil’ morpheme glosses=‘from, evil’ OSHB JER 9:2 word 11
OET-LV: 2 and_they_have_bent DOM tongue_of_their bow_of_their falsehood and_not to_faithfulness they_are_strong in/on_the_earth if/because from_evil to evil they_have_gone_out and_me not they_know the_utterance_of YHWH. (JER_9:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:2)
JER 9:2 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 9:2 word 13
OET-LV: 2 and_they_have_bent DOM tongue_of_their bow_of_their falsehood and_not to_faithfulness they_are_strong in/on_the_earth if/because from_evil to evil they_have_gone_out and_me not they_know the_utterance_of YHWH. (JER_9:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:2)
JER 11:8 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 11:8 word 11
OET-LV: 8 And_not they_listened and_not they_inclined DOM ear_of_their and_they_walked everyone in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of (the)_evil and_I_brought on_them DOM all_of the_words/messages_of the_covenant (the)_this which I_commanded for_doing and_not they_did. (JER_11:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 11:8)
JER 11:17 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 11:17 word 7
OET-LV: 17 And_YHWH hosts who_planted you he_has_spoken on_you evil on_account_of the_evil_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Yəhūdāh/(Judah) which they_have_done to/for_them to_provoke_me_to_anger by_making_smoke to_Baˊal. (JER_11:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 11:17)
JER 11:17 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘of_the_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 11:17 word 9
OET-LV: 17 And_YHWH hosts who_planted you he_has_spoken on_you evil on_account_of the_evil_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Yəhūdāh/(Judah) which they_have_done to/for_them to_provoke_me_to_anger by_making_smoke to_Baˊal. (JER_11:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 11:17)
JER 12:4 מֵרָעַת (mērāˊat) Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], evil_of’ morpheme glosses=‘for, wickedness_of’ OSHB JER 12:4 word 9
OET-LV: 4 until when will_it_dry_up the_earth/land and_the_vegetation_of every_of the_field will_it_be_dried_up from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it animals it_has_dwindled_away and_bird[s] if/because people_have_said not he_will_see DOM end_of_our. (JER_12:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:4)
JER 12:14 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 12:14 word 7
OET-LV: 14 thus YHWH he_says on all_of neighbours_of_my (the)_evil who_touch (in)_inheritance which I_gave_as_an_inheritance DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_of_to_pluck_them_up from_under land_of_their and_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_pluck_up from_among_of_them. (JER_12:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 12:14)
JER 13:23 הָרֵעַ (hārēˊa) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘(of)_to_do_evil’ word gloss=‘doing_evil’ OSHB JER 13:23 word 11
OET-LV: 23 Will_he_change a_Kūshiy/(Cushi)te skin_of_his and_a_leopard spots_of_its also you(pl) you(pl)_will_be_able to_do_good Oh_those_accustomed_of (of)_to_do_evil. (JER_13:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 13:23)
JER 15:11 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘trouble’ OSHB JER 15:11 word 12
OET-LV: 11 YHWH he_said if not I_will_set_you_free for_good if not I_will_cause_to_plead in_you(ms) in_a_time_of evil and_in_a_time_of distress DOM the_enemy. (JER_15:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 15:11)
JER 16:12 הֲרֵעֹתֶם (hₐrēˊotem) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_done_evil’ word gloss=‘worse’ OSHB JER 16:12 word 2
OET-LV: 12 And_you(pl) you(pl)_have_done_evil for_doing more_than_of_your(pl)_ancestors and_here_you(pl) are_walking everyone after the_stubbornness_of his/its_heart (the)_wicked to_not to_listen to_me. (JER_16:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 16:12)
JER 18:8 מֵרָעָתוֹ (mērāˊātō) Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, evil’ morpheme glosses=‘from, evil_of, its’ OSHB JER 18:8 word 4
OET-LV: 8 And_it_will_turn_away the_nation (the)_that from_its_of_evil which I_had_spoken on/upon/above_him/it and_I_will_relent on the_calamity which I_had_planned for_doing to_him/it. (JER_18:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 18:8)
JER 18:10 הרעה (hrˊh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 18:10 word 2
OET-LV: 10 And_it_will_do the_evil in_my_of_eyes to_not to_listen to_my_of_voice and_I_will_relent on the_good which I_had_said to_do_good_to it. (JER_18:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 18:10)
JER 18:20 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 18:20 word 4
OET-LV: 20 Will_it_be_repaid in_place_of good evil if/because they_have_dug a_pit for_my_of_self remember my_standing to_your_face to_speak on_them good to_turn_back DOM rage_of_your from_them. (JER_18:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 18:20)
JER 23:10 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 23:10 word 15
OET-LV: 10 If/because adulterers it_is_full the_earth/land if/because from_face/in_front_of a_curse it_has_dried_up the_earth/land the_pastures_of they_have_become_dry the_wilderness of_life_of_their_course and_it_became evil and_their_of_strength is_not right. (JER_23:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:10)
JER 23:14 מֵרָעָתוֹ (mērāˊātō) Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, evil’ morpheme glosses=‘from, wickedness_of, his’ OSHB JER 23:14 word 14
OET-LV: 14 and_among_the_prophets_of Yərūshālam/(Jerusalem) I_have_seen a_horrible_thing they_have_committed_adultery and_they_have_walked in_falsehood and_they_have_strengthened the_hands_of evil-doers to_not they_have_turned_away anyone from_his_of_evil they_have_become to_me of_them_of_all like_Şədom and_its_of_inhabitants like_ˊAmorāh/(Gomorrah). (JER_23:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:14)
JER 25:5 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 25:5 word 6
OET-LV: 5 To_say turn_back please everyone from_his_of_way (the)_evil and_from_the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of and_dwell on the_soil which he_gave YHWH to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors (to)_from antiquity and_unto perpetuity. (JER_25:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 25:5)
JER 26:3 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 26:3 word 6
OET-LV: 3 Perhaps they_will_listen and_they_will_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_repent concerning the_calamity which I am_planning for_doing to/for_them from_face/in_front_of the_wickedness_of their_deeds_of_of. (JER_26:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 26:3)
JER 26:19 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘an_evil’ word gloss=‘disaster’ OSHB JER 26:19 word 25
OET-LV: 19 Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our. (JER_26:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 26:19)
JER 32:32 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 32:32 word 3
OET-LV: 32 On all_of the_evil_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh which they_have_done to_provoke_me_to_anger they kings_of_their officials_of_their priests_of_their and_their_of_prophets and_everyone_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_32:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 32:32)
JER 33:5 רָעָתָם (rāˊātām) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, their’ morpheme glosses=‘wickedness_of, their’ OSHB JER 33:5 word 20
OET-LV: 5 they_are_coming to_fight with the_ones_from_Kasdiy and_to_fill_them with the_corpses_of the_humankind which I_struck_down in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_which I_have_hidden face_of_my from_the_city (the)_this on all_of evil_of_their. (JER_33:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 33:5)
JER 35:15 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 35:15 word 14
OET-LV: 15 And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say turn_back please everyone from_his_of_way (the)_evil and_make_good deeds_of_your(pl) and_do_not walk after gods other to_serve_them and_dwell to the_soil which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) and_not you(pl)_listened to_me. (JER_35:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 35:15)
JER 36:3 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 36:3 word 17
OET-LV: 3 Perhaps they_will_hear the_house_of Yəhūdāh/(Judah) DOM all_of the_harm which I am_planning for_doing to/for_them so_that they_may_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_forgive (to)_their_of_iniquity and_(to)_their_of_sin. (JER_36:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 36:3)
JER 36:7 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 36:7 word 9
OET-LV: 7 Perhaps it_will_fall supplication_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_will_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil if/because is_great the_anger and_the_rage which he_has_spoken YHWH against the_people (the)_this. (JER_36:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 36:7)
JER 38:9 הֵרֵעוּ (hērēˊū) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘they_have_done_evil’ word gloss=‘acted_wickedly’ OSHB JER 38:9 word 3
OET-LV: 9 My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city. (JER_38:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 38:9)
JER 41:11 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JER 41:11 word 12
OET-LV: 11 and_ Yōḩānān/(Johanan) _he/it_listened the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies who with_him/it DOM all_of the_evil which Ishmael he_had_done the_son_of Nətanyāh. (JER_41:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 41:11)
JER 51:24 רָעָתָם (rāˊātām) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, their’ morpheme glosses=‘evil_of, their’ OSHB JER 51:24 word 8
OET-LV: 24 And_I_will_repay to_Bāⱱel and_to/for_all the_inhabitants_of Chaldea DOM all_of evil_of_their which they_did in_Tsiyyōn/(Zion) to_your_two’s_of_eyes the_utterance_of YHWH. (JER_51:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 51:24)
EZE 7:24 רָעֵי (rāˊēy) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[the]_evil_of’ word gloss=‘worst_of’ OSHB EZE 7:24 word 2
OET-LV: 24 And_I_will_bring the_evil_of nations and_they_will_take_possession_of DOM houses_of_their and_I_will_put_an_end_to the_pride_of mighty_ones sanctuaries_of_their and_they_will_be_profaned. (EZE_7:24)
OET-RV: 24 I’ll bring the most wicked foreigners here, and they’ll take over the people’s houses, and I’ll bring the pride of the powerful people to an end, because their sacred places will be defiled. (EZE 7:24)
EZE 11:2 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wicked’ OSHB EZE 11:2 word 11
OET-LV: 2 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind these are_the_people who_plan wickedness and_who_counsel counsel_of evil in_city (the)_this. (EZE_11:2)
OET-RV: 2 Yahweh told me, “Humanity’s child, these are the men who plan to do evil things and who make wicked plans in this city. (EZE 11:2)
EZE 13:22 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, wicked’ OSHB EZE 13:22 word 15
OET-LV: 22 Because made_disheartened the_heart the_righteous falsehood and_I not I_caused_him_pain and_strengthened the_hands_of the_wicked to_not to_turn_back from_his_of_way (the)_evil to_preserve_him_alive. (EZE_13:22)
OET-RV: 22 Because you’ve discouraged the righteous people with lies (even though I didn’t desire their discouragement), and because you people encouraged the actions of the wicked people instead so they won’t change their ways to save their lives, (EZE 13:22)
EZE 33:11 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB EZE 33:11 word 21
OET-LV: 11 Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_take_pleasure in_the_death_of the_wicked_person if/because (if) when_turns_back a_wicked_person from_his_of_way and_he_will_live turn_back turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_for_what will_you(pl)_die Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_33:11)
OET-RV: 11 Tell them that this is the master Yahweh’s declaration: ‘As I live, I don’t delight in the death of wicked people. If they turn away from their wicked behaviour, then they’ll live! So turn back, yes turn away from your wicked behaviour. Why should you Israeli people die?’ (EZE 33:11)
EZE 36:31 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB EZE 36:31 word 4
OET-LV: 31 And_you(pl)_will_remember DOM ways_of_your(pl) (the)_evil and_your(pl)_of_deeds which not were_good and_you(pl)_will_feel_loathing at_your(pl)_of_faces on iniquities_of_your(pl) and_on abominations_of_your(pl). (EZE_36:31)
OET-RV: 31 Then you’ll think about your wicked customs and your activities that weren’t good, and your faces will display your loathing of your own sins and your disgusting habits. (EZE 36:31)
EZE 38:10 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB EZE 38:10 word 14
OET-LV: 10 thus my_master he_says YHWH and_it_was in_the_day (the)_that words/messages they_will_come_up on heart_of_your and_you_will_plan a_plan_of evil. (EZE_38:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: But plans will start to form in your heart on that day and you’ll devise wicked schemes. (EZE 38:10)
DAN 11:27 לְמֵרָע (ləmērāˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֵרַע’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_to_evil’ morpheme glosses=‘bent_on, evil’ OSHB DAN 11:27 word 4
OET-LV: 27 And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time. (DAN_11:27)
OET-RV: 27 The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God. (DAN 11:27)
HOS 7:1 וְרָעוֹת (vərāˊōt) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_evil_deeds_of’ morpheme glosses=‘and, wicked_deeds_of’ OSHB HOS 7:1 word 6
OET-LV: 7 just_as_I_heal (to)_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_iniquity_of _it_is_revealed of_ʼEfrayim and_the_evil_deeds_of Shomrōn if/because they_do falsehood and_a_thief he_comes a_marauding_band it_attacks in_street. (HOS_7:1)
OET-RV: 7 Whenever I’d heal Yisrael, Efrayim’s sin is exposed,
⇔ as well as the evil deeds of Shomron (Samaria).
⇔ Yes, they’re deceitful, plus thieves break in,
⇔ and a group of raiders robs people in the streets. (HOS 7:1)
HOS 7:2 רָעָתָם (rāˊātām) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, their’ morpheme glosses=‘wickedness_of, their’ OSHB HOS 7:2 word 5
OET-LV: 2 And_not they_say to_their_of_heart all_of evil_of_their I_remember now they_have_surrounded_them deeds_of_their before face_of_my they_are. (HOS_7:2)
OET-RV: 2 But they don’t realise in their hearts that I remember all their evil.
⇔ ≈ Now their deeds surround them—they’re staring at me in the face. (HOS 7:2)
HOS 7:3 בְּרָעָתָם (bərāˊātām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, evil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wickedness_of, their’ OSHB HOS 7:3 word 1
OET-LV: 3 By_their_of_evil they_make_glad the_king and_by_their_of_lies princes. (HOS_7:3)
OET-RV: 3 They make the king glad with their evil,
⇔ ≈ and the leaders with their lies. (HOS 7:3)
HOS 7:15 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HOS 7:15 word 7
OET-LV: 15 And_I I_instructed_them I_strengthened arms_of_their and_against_me they_plot evil. (HOS_7:15)
OET-RV: 15 Although I trained them and helped them become strong,
⇔ they still plot evil against me. (HOS 7:15)
HOS 10:15 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_evil_of’ word gloss=‘evil’ OSHB HOS 10:15 word 7
OET-LV: 15 Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_10:15)
OET-RV: 15 Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)
JOEL 4:13 רָעָתָם (rāˊātām) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, their’ morpheme glosses=‘wickedness_of, their’ OSHB JOEL 4:13 word 15
OET-LV: 13 send_out the_sickle if/because the_harvest it_has_grown_ripe come tread if/because the_winepress it_is_full they_are_overflowing the_wine-vats if/because is_great evil_of_their. (JOL_4:13)
AMOS 5:13 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 5:13 word 8
OET-LV: 13 For_so/thus/hence one_who_has_insight at_time (the)_that he_will_be_silent if/because is_a_time evil it. (AMO_5:13)
OET-RV: 13 Therefore any sensible person should be silent at such a time,
⇔ because it’s an evil time. (AMO 5:13)
AMOS 5:14 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 5:14 word 4
OET-LV: 14 Seek good and_not evil so_that you(pl)_may_live and_let_it_be right YHWH god_of hosts will_be_with_you(pl) just_as you(pl)_have_said. (AMO_5:14)
OET-RV: 14 Strive to do good and not evil, so that you may live.
⇔ So Yahweh, the god with armies, will really be with you,
⇔ just like you’ve all been saying. (AMO 5:14)
AMOS 5:15 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 5:15 word 2
OET-LV: 15 Hate evil and_love good and_set_up in_gate justice perhaps he_will_show_favour_to YHWH god_of hosts the_remnant_of Yōşēf/(Joseph). (AMO_5:15)
OET-RV: 15 Hate evil, love good, and establish justice at the community centre.
⇔ Perhaps Yahweh, the god with armies, will be gracious to the remnant of Yosef’s descendants. (AMO 5:15)
AMOS 9:4 לְרָעָה (lərāˊāh) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘for, evil’ morpheme glosses=‘for, harm’ OSHB AMOS 9:4 word 14
OET-LV: 4 And_if they_will_go in_captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their from_there I_will_command DOM the_drought//sword/knife and_it_will_kill_them and_I_will_set eye_of_my on_them for_evil and_not for_good. (AMO_9:4)
OET-RV: 4 Though they go into captivity, driven ahead by their enemies, I’ll give orders there to the sword to kill them.
⇔ I’ll keep my eyes on them for harm and not for good.” (AMO 9:4)
YNA 1:7 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, calamity’ OSHB YNA 1:7 word 10
OET-LV: 7 And_they_said each to his/its_neighbour come and_let_us_throw lots so_that_we_may_know by_which_of_whom the_evil (the)_this to/for_us and_they_throw lots and_it_fell the_lot on Yōnāh/(Jonah). (JNA_1:7)
OET-RV: 7 Then the sailors said to each other, “Let’s draw straws to find out whose fault it is that we are in this predicament.” So they drew straws and Yonah was indicated. (JNA 1:7)
YNA 1:8 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, trouble’ OSHB YNA 1:8 word 8
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it tell please to/for_us because of_whom the_evil (the)_this to/for_us what occupation_of_is_your and_from_where do_you_come what land_of_is_your and_where from_this people are_you. (JNA_1:8)
OET-RV: 8 So they said to him, “Hey, tell us why this disaster is happening to us. What’s your occupation? Where are you from? What country? What nationality are you?” (JNA 1:8)
YNA 3:8 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB YNA 3:8 word 12
OET-LV: 8 And_let_them_cover_themselves sackcloth(s) the_humankind and_the_livestock and_let_them_call_out to god with_force and_let_them_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_from the_violence which is_in_their_of_palms. (JNA_3:8)
OET-RV: 8 Both people and livestock should just wear sacks, and they should use their strength to cry out to God and they should turn away from the evil and violent things they have been doing. (JNA 3:8)
YNA 3:10 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB YNA 3:10 word 8
OET-LV: 10 And_he/it_saw the_ʼElohīm DOM deeds_of_their if/because_that they_turned_back from_their_of_way (the)_evil and_he/it_sighed/regretted the_ʼElohīm on the_evil which he_had_said for_doing to/for_them and_not he_did_it. (JNA_3:10)
OET-RV: 10 And God saw their actions in turning away from their evil ways and he changed his mind about the destruction which he had said he would send to them and he didn’t proceed with it. (JNA 3:10)
YNA 3:10 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, evil’ morpheme glosses=‘the, calamity’ OSHB YNA 3:10 word 12
OET-LV: 10 And_he/it_saw the_ʼElohīm DOM deeds_of_their if/because_that they_turned_back from_their_of_way (the)_evil and_he/it_sighed/regretted the_ʼElohīm on the_evil which he_had_said for_doing to/for_them and_not he_did_it. (JNA_3:10)
OET-RV: 10 And God saw their actions in turning away from their evil ways and he changed his mind about the destruction which he had said he would send to them and he didn’t proceed with it. (JNA 3:10)
YNA 4:2 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, calamity’ OSHB YNA 4:2 word 32
OET-LV: 2 And_he_prayed to YHWH and_he_said please Oh_YHWH am_not was_this message_of_my until I_was on land_of_my_own therefore yes/correct/thus/so I_did_the_first_time to_flee to_Tarshiysh if/because I_knew if/because_that you are_a_god gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_who_relents on (the)_evil. (JNA_4:2)
OET-RV: 2 And he said to Yahweh, “Please Yahweh, wasn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I fled to Tarshish the first time, because I knew that you are a caring forgiving god, who doesn’t get angry quickly; full of kindness and not wanting to cause distress. (JNA 4:2)
MIC 2:1 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB MIC 2:1 word 5
OET-LV: 2 woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_of. (MIC_2:1)
OET-RV: 2 Woe to those who plan to do wicked things—
⇔ to those who do evil on their beds.
⇔ They do it in the morning light
⇔ because they make use of their power. (MIC 2:1)
MIC 2:3 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB MIC 2:3 word 21
OET-LV: 3 for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_planning on the_clan (the)_this calamity which not you(pl)_will_remove from_there necks_of_your(pl) and_not you(pl)_will_walk haughtily if/because will_be_a_time evil it. (MIC_2:3)
OET-RV: ⇔ 3 Therefore Yahweh says,
⇔ “Listen, I’m planning to bring disaster against this clan,
⇔ which you won’t be able to avoid.
⇔ You won’t walk so proudly,
⇔ because it’ll be a terrible time for you all. (MIC 2:3)
MIC 3:2 רעה (rˊh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB MIC 3:2 word 4
OET-LV: 2 Oh_you(pl)_who_hate_of (of)_good and_you(pl)_who_love_of (of)_evil who_tear_away_of skin_of_(of)_their from_on_them and_their_of_flesh from_under bones_of_their. (MIC_3:2)
OET-RV: 2 Those who hate good
⇔ ≈ and love evil,
⇔ those who tear their skin off them
⇔ ≈ and their flesh from their bones, (MIC 3:2)
MIC 3:4 הֵרֵעוּ (hērēˊū) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘they_have_made_evil’ word gloss=‘made_~_evil’ OSHB MIC 3:4 word 14
OET-LV: 4 Then they_will_cry_out to YHWH and_not he_will_answer them and_he_will_hide his/its_faces/face from_them at_time (the)_that just_as they_have_made_evil deeds_of_their. (MIC_3:4)
OET-RV: 4 Then they’ll call out to Yahweh for help,
⇔ but he won’t answer them.
⇔ ≈ He’ll hide himself from them at that time,
⇔ because they’ve done evil things.” (MIC 3:4)
NAH 1:11 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB NAH 1:11 word 6
OET-LV: 11 From_you he_has_come_out one_who_plots on YHWH evil a_counsellor_of worthlessness. (NAH_1:11)
OET-RV: ⇔ 11 Someone in Nineveh made a decision,
⇔ to plot evil against Yahweh.
⇔ Someone with wicked plans. (NAH 1:11)
NAH 3:19 רָעָתְךָ (rāˊātəkā) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘evil_of, your’ morpheme glosses=‘cruelty_of, your’ OSHB NAH 3:19 word 17
OET-LV: 19 There_is_not relief for_your_of_fracture wound_of_your is_severe all_of those_who_hear_of report_of_(of)_your they_strike a_palm on_you if/because over whom not evil_of_your has_it_passed continually. (NAH_3:19)
OET-RV: 19 Your pain will get no relief—
⇔ your wound is too severe.
⇔ Everyone who hears the news about you will do a high-five,
⇔ because there’s no one who hasn’t experienced your cruelty. (NAH 3:19)
HAB 1:13 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HAB 1:13 word 4
OET-LV: 13 you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him. (HAB_1:13)
OET-RV: 13 Your eyes are too pure to endure seeing evil,
⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)
HAB 2:9 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HAB 2:9 word 4
OET-LV: 9 woe_to one_who_gains unjust_gain evil for_his_of_house to_set on_places nest_of_his to_deliver_himself from_the_palm_of evil. (HAB_2:9)
OET-RV: 9 It won’t end well for anyone who’s used evil gains to furnish his house.
⇔ He wanted to set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil, (HAB 2:9)
HAB 2:9 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB HAB 2:9 word 11
OET-LV: 9 woe_to one_who_gains unjust_gain evil for_his_of_house to_set on_places nest_of_his to_deliver_himself from_the_palm_of evil. (HAB_2:9)
OET-RV: 9 It won’t end well for anyone who’s used evil gains to furnish his house.
⇔ He wanted to set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil, (HAB 2:9)
ZEP 3:15 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB ZEP 3:15 word 12
OET-LV: 15 YHWH He_has_removed judgements_of_your he_has_cleared_away enemy_of_your the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH is_in_your_of_midst not you_will_fear evil again. (ZEP_3:15)
OET-RV: 15 Yahweh will stop punishing you.
⇔ He’s forced your enemy to retreat.
⇔ Yisrael’s king, Yahweh, is among you.
⇔ Don’t worry any more about being harmed. (ZEP 3:15)
ZEC 1:4 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB ZEC 1:4 word 17
OET-LV: 4 Do_not be like_your(pl)_of_ancestors whom they_proclaimed to_them the_prophets (the)_former to_say thus he_says YHWH hosts turn_back please from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_your(pl)_of_deeds (the)_evil and_not they_listened and_not they_paid_attention to_me the_utterance_of YHWH. (ZEC_1:4)
OET-RV: 4 Don’t be like your ancestors who’d been told by the prophets that army commander Yahweh wanted them to abandon all their evil practices, but they wouldn’t listen or pay attention. That is Yahweh’s declaration. (ZEC 1:4)
ZEC 1:4 הָרָעִים (hārāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), evil’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB ZEC 1:4 word 19
OET-LV: 4 Do_not be like_your(pl)_of_ancestors whom they_proclaimed to_them the_prophets (the)_former to_say thus he_says YHWH hosts turn_back please from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_your(pl)_of_deeds (the)_evil and_not they_listened and_not they_paid_attention to_me the_utterance_of YHWH. (ZEC_1:4)
OET-RV: 4 Don’t be like your ancestors who’d been told by the prophets that army commander Yahweh wanted them to abandon all their evil practices, but they wouldn’t listen or pay attention. That is Yahweh’s declaration. (ZEC 1:4)
ZEC 1:15 לְרָעָה (lərāˊāh) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘for, evil’ morpheme glosses=‘to, disaster’ OSHB ZEC 1:15 word 14
OET-LV: 15 And_anger great I am_angry towards the_nations (the)_at_ease that I I_was_angry a_little and_they they_have_helped for_evil. (ZEC_1:15)
OET-RV: 15 I’m very angry with the countries that are at ease—I was only a little angry with them, but they made the disaster worse. (ZEC 1:15)
MAL 1:8 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB MAL 1:8 word 6
OET-LV: 8 And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts. (MAL_1:8)
OET-RV: 8 Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)
MAL 1:8 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB MAL 1:8 word 12
OET-LV: 8 And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts. (MAL_1:8)
OET-RV: 8 Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)
MAL 2:17 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB MAL 2:17 word 10
OET-LV: 17 you(pl)_have_wearied YHWH with_your(pl)_of_words/messages and_you(pl)_say how did_we_weary_him by_your_saying every_of one_who_does_of (of)_evil is_good in/on_both_eyes_of YHWH and_in_them he he_delights or where is_the_god_of (the)_justice. (MAL_2:17)
OET-RV: 17 You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the god of justice?” (MAL 2:17)