Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 13:2

 2KI 13:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 258568,258569
    3. And he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-856; TReign_of_Jehoahaz
    9. 178981
    1. הָ,רַע
    2. 258570,258571
    3. the evil
    4. evil
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 178982
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 258572,258573
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 178983
    1. יְהוָה
    2. 258574
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 178984
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 258575,258576
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 178985
    1. אַחַר
    2. 258577
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 178986
    1. חַטֹּאת
    2. 258578
    3. the sins
    4. -
    5. S-Ncfpc
    6. the_sins
    7. -
    8. -
    9. 178987
    1. יָרָבְעָם
    2. 258579
    3. of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    4. Yarave'am
    5. 3379
    6. S-Np
    7. of_Jeroboam
    8. -
    9. -
    10. 178988
    1. בֶּן
    2. 258580
    3. the son
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 178989
    1. 258581
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178990
    1. נְבָט
    2. 258582
    3. of Neⱱaţ
    4. Nebat's
    5. 5028
    6. S-Np
    7. of_Nebat
    8. -
    9. -
    10. 178991
    1. אֲשֶׁר
    2. 258583
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 178992
    1. 258584
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178993
    1. הֶחֱטִיא
    2. 258585
    3. he caused to sin
    4. caused sin
    5. 2398
    6. V-Vhp3ms
    7. he_caused_to_sin
    8. -
    9. -
    10. 178994
    1. אֶת
    2. 258586
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 178995
    1. 258587
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178996
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 258588
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 178997
    1. לֹא
    2. 258589
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 178998
    1. 258590
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 178999
    1. סָר
    2. 258591
    3. he turned aside
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqp3ms
    7. he_turned_aside
    8. -
    9. -
    10. 179000
    1. מִמֶּֽ,נָּה
    2. 258592,258593
    3. from them
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. from,them
    7. -
    8. -
    9. 179001
    1. 258594
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 179002

OET (OET-LV)And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son of_Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_them.

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Israel to sinYehoahaz didn’t end them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went after sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael not depart from,them )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment or evaluation. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”

(Occurrence 0) followed the sins of Jeroboam

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went after sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael not depart from,them )

Alternate translation: “did the same sins as Jeroboam”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Jehoahaz did not turn away from them

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went after sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael not depart from,them )

Here stopping his sin is spoken of as if he turned away from them. This can also be stated in positive form. Alternate translation: “Jehoahaz did not stop doing the sins of Jeroboam” or “Jehoahaz continued to do the same sins as Jeroboam”

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-2 Jehoahaz (814–798 BC) began his reign in Israel in the year that King Joash of Judah assumed direction of repairs on the Temple (12:6). Because Jehoahaz perpetuated the state religion instituted by Jeroboam I (1 Kgs 12:26-33), his spiritual evaluation was negative.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 258568,258569
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-856; TReign_of_Jehoahaz
    8. 178981
    1. the evil
    2. evil
    3. 1830,6929
    4. 258570,258571
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 178982
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 844,5604
    4. 258572,258573
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 178983
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 258574
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 178984
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 258575,258576
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 178985
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 258577
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 178986
    1. the sins
    2. -
    3. 2370
    4. 258578
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 178987
    1. of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    2. Yarave'am
    3. 3077
    4. 258579
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 178988
    1. the son
    2. -
    3. 1033
    4. 258580
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 178989
    1. of Neⱱaţ
    2. Nebat's
    3. 4709
    4. 258582
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 178991
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 258583
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 178992
    1. he caused to sin
    2. caused sin
    3. 2469
    4. 258585
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 178994
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 258586
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 178995
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 258588
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 178997
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 258589
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 178998
    1. he turned aside
    2. -
    3. 5313
    4. 258591
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 179000
    1. from them
    2. -
    3. 3968
    4. 258592,258593
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 179001

OET (OET-LV)And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son of_Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_them.

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Israel to sinYehoahaz didn’t end them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 13:2 ©