Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 13 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_them.
OET (OET-RV) He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin—Yehoahaz didn’t end them.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went after sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael not depart from,them )
The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment or evaluation. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”
(Occurrence 0) followed the sins of Jeroboam
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went after sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael not depart from,them )
Alternate translation: “did the same sins as Jeroboam”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Jehoahaz did not turn away from them
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went after sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael not depart from,them )
Here stopping his sin is spoken of as if he turned away from them. This can also be stated in positive form. Alternate translation: “Jehoahaz did not stop doing the sins of Jeroboam” or “Jehoahaz continued to do the same sins as Jeroboam”
13:1-2 Jehoahaz (814–798 BC) began his reign in Israel in the year that King Joash of Judah assumed direction of repairs on the Temple (12:6). Because Jehoahaz perpetuated the state religion instituted by Jeroboam I (1 Kgs 12:26-33), his spiritual evaluation was negative.
OET (OET-LV) And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_them.
OET (OET-RV) He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin—Yehoahaz didn’t end them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.