Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 13:17

 2KI 13:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 258975,258976
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-838; TProphecies_of_Elisha
    10. 179286
    1. פְּתַח
    2. 258977
    3. open
    4. -
    5. -Vqv2ms
    6. open
    7. -
    8. -
    9. 179287
    1. הַ,חַלּוֹן
    2. 258978,258979
    3. the window
    4. -
    5. 2474
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,window
    8. -
    9. -
    10. 179288
    1. קֵדְמָ,ה
    2. 258980,258981
    3. east to
    4. -
    5. -Ncmsa,Sd
    6. east,to
    7. -
    8. -
    9. 179289
    1. וַ,יִּפְתָּח
    2. 258982,258983
    3. and opened
    4. -
    5. -C,Vqw3ms
    6. and,opened
    7. -
    8. -
    9. 179290
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 258984,258985
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 179291
    1. אֱלִישָׁע
    2. 258986
    3. ʼElīshāˊ
    4. -
    5. 477
    6. -Np
    7. Elisha
    8. -
    9. Person=Elisha
    10. 179292
    1. יְרֵה
    2. 258987
    3. shoot
    4. -
    5. -Vqv2ms
    6. shoot
    7. -
    8. -
    9. 179293
    1. וַ,יּוֹר
    2. 258988,258989
    3. and shot
    4. -
    5. -C,Vhw3ms
    6. and,shot
    7. -
    8. -
    9. 179294
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 258990,258991
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 179295
    1. חֵץ
    2. 258992
    3. an arrow
    4. -
    5. 2671
    6. -Ncmsc
    7. an_arrow
    8. -
    9. -
    10. 179296
    1. 258993
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179297
    1. תְּשׁוּעָה
    2. 258994
    3. of victory
    4. -
    5. 8668
    6. -Ncfsa
    7. of_victory
    8. -
    9. -
    10. 179298
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 258995,258996
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 179299
    1. וְ,חֵץ
    2. 258997,258998
    3. and arrow
    4. -
    5. 2671
    6. -C,Ncmsc
    7. and,arrow
    8. -
    9. -
    10. 179300
    1. תְּשׁוּעָה
    2. 258999
    3. of victory
    4. -
    5. 8668
    6. -Ncfsa
    7. of_victory
    8. -
    9. -
    10. 179301
    1. בַֽ,אֲרָם
    2. 259000,259001
    3. in/on/at/with ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Aram
    8. -
    9. -
    10. 179302
    1. וְ,הִכִּיתָ
    2. 259002,259003
    3. and fight
    4. -
    5. 5221
    6. -C,Vhq2ms
    7. and,fight
    8. -
    9. -
    10. 179303
    1. אֶת
    2. 259004
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 179304
    1. 259005
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179305
    1. אֲרָם
    2. 259006
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. -Np
    7. Aram
    8. -
    9. -
    10. 179306
    1. בַּ,אֲפֵק
    2. 259007,259008
    3. in/on/at/with ʼAfēq
    4. -
    5. 663
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Aphek
    8. -
    9. -
    10. 179307
    1. עַד
    2. 259009
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 179308
    1. 259010
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179309
    1. כַּלֵּה
    2. 259011
    3. make an end
    4. -
    5. 3615
    6. -Vpa
    7. make_an_end
    8. -
    9. -
    10. 179310
    1. 259012
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 179311

OET (OET-LV)And_he/it_said open the_window east_to and_opened and_he/it_said ʼElīshāˊ shoot and_shot and_he/it_said an_arrow of_victory to/for_YHWH and_arrow of_victory in/on/at/with_ʼArām and_fight DOM ʼArām in/on/at/with_ʼAfēq until make_an_end.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Open the window eastward

(Some words not found in UHB: and=he/it_said open the,window east,to and,opened and=he/it_said ʼElīshāˊ shoot and,shot and=he/it_said arrow victory to/for=YHWH and,arrow victory in/on/at/with,Aram and,fight DOM ʼArām in/on/at/with,Aphek until made_an_end_of )

Alternate translation: “open the window that faces east” or “open that window towards the east”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) so he opened it

(Some words not found in UHB: and=he/it_said open the,window east,to and,opened and=he/it_said ʼElīshāˊ shoot and,shot and=he/it_said arrow victory to/for=YHWH and,arrow victory in/on/at/with,Aram and,fight DOM ʼArām in/on/at/with,Aphek until made_an_end_of )

Since this happens after Joash takes the bow and arrows, he may have had a servant open the window. Alternate translation: “So a servant opened it”

(Occurrence 0) he shot

(Some words not found in UHB: and=he/it_said open the,window east,to and,opened and=he/it_said ʼElīshāˊ shoot and,shot and=he/it_said arrow victory to/for=YHWH and,arrow victory in/on/at/with,Aram and,fight DOM ʼArām in/on/at/with,Aphek until made_an_end_of )

Alternate translation: “Joash shot the arrow”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) This is Yahweh’s arrow of victory, the arrow of victory over Aram

(Some words not found in UHB: and=he/it_said open the,window east,to and,opened and=he/it_said ʼElīshāˊ shoot and,shot and=he/it_said arrow victory to/for=YHWH and,arrow victory in/on/at/with,Aram and,fight DOM ʼArām in/on/at/with,Aphek until made_an_end_of )

The relationship between the arrow and victory can be stated explicitly. Alternate translation: “This arrow is a sign from Yahweh that he will give you victory over Aram” or “This arrow symbolizes the victory Yahweh will give you over Aram”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Aphek

(Some words not found in UHB: and=he/it_said open the,window east,to and,opened and=he/it_said ʼElīshāˊ shoot and,shot and=he/it_said arrow victory to/for=YHWH and,arrow victory in/on/at/with,Aram and,fight DOM ʼArām in/on/at/with,Aphek until made_an_end_of )

This was a city in the land of Israel.

TSN Tyndale Study Notes:

13:15-17 Elisha laid his own hands on the king’s hands: This act conveyed spiritual empowerment for the upcoming battle with the Arameans at Aphek.
• Aphek was situated east of the Sea of Galilee (1 Kgs 20:26), thus the eastern window faced the place where the battle would take place.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 258975,258976
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-838; TProphecies_of_Elisha
    7. 179286
    1. open
    2. -
    3. 258977
    4. -Vqv2ms
    5. -
    6. -
    7. 179287
    1. the window
    2. -
    3. 258978,258979
    4. -Td,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 179288
    1. east to
    2. -
    3. 258980,258981
    4. -Ncmsa,Sd
    5. -
    6. -
    7. 179289
    1. and opened
    2. -
    3. 258982,258983
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 179290
    1. and he/it said
    2. -
    3. 258984,258985
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 179291
    1. ʼElīshāˊ
    2. -
    3. 258986
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Elisha
    7. 179292
    1. shoot
    2. -
    3. 258987
    4. -Vqv2ms
    5. -
    6. -
    7. 179293
    1. and shot
    2. -
    3. 258988,258989
    4. -C,Vhw3ms
    5. -
    6. -
    7. 179294
    1. and he/it said
    2. -
    3. 258990,258991
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 179295
    1. an arrow
    2. -
    3. 258992
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 179296
    1. of victory
    2. -
    3. 258994
    4. -Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 179298
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 258995,258996
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 179299
    1. and arrow
    2. -
    3. 258997,258998
    4. -C,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 179300
    1. of victory
    2. -
    3. 258999
    4. -Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 179301
    1. in/on/at/with ʼArām
    2. -
    3. 259000,259001
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 179302
    1. and fight
    2. -
    3. 259002,259003
    4. -C,Vhq2ms
    5. -
    6. -
    7. 179303
    1. DOM
    2. -
    3. 259004
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 179304
    1. ʼArām
    2. -
    3. 259006
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 179306
    1. in/on/at/with ʼAfēq
    2. -
    3. 259007,259008
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 179307
    1. until
    2. -
    3. 259009
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 179308
    1. make an end
    2. -
    3. 259011
    4. -Vpa
    5. -
    6. -
    7. 179310

OET (OET-LV)And_he/it_said open the_window east_to and_opened and_he/it_said ʼElīshāˊ shoot and_shot and_he/it_said an_arrow of_victory to/for_YHWH and_arrow of_victory in/on/at/with_ʼArām and_fight DOM ʼArām in/on/at/with_ʼAfēq until make_an_end.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 13:17 ©