Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 17:15

 2KI 17:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּמְאֲסוּ
    2. 262041,262042
    3. And rejected
    4. rejected
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,rejected
    7. S
    8. Y-721
    9. 181541
    1. אֶת
    2. 262043
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 181542
    1. 262044
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181543
    1. חֻקָּי,ו
    2. 262045,262046
    3. statutes his
    4. statutes
    5. 2706
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. statutes,his
    8. -
    9. -
    10. 181544
    1. וְ,אֶת
    2. 262047,262048
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 181545
    1. 262049
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181546
    1. בְּרִית,וֹ
    2. 262050,262051
    3. covenant his
    4. -
    5. 1285
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. covenant,his
    8. -
    9. -
    10. 181547
    1. אֲשֶׁר
    2. 262052
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 181548
    1. כָּרַת
    2. 262053
    3. he had made
    4. -
    5. 3772
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_made
    8. -
    9. -
    10. 181549
    1. אֶת
    2. 262054
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. O-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 181550
    1. 262055
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181551
    1. אֲבוֹתָ,ם
    2. 262056,262057
    3. ancestors their
    4. their ancestors
    5. 1
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. ancestors,their
    8. -
    9. -
    10. 181552
    1. וְ,אֵת
    2. 262058,262059
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 181553
    1. עֵדְוֺתָי,ו
    2. 262060,262061
    3. warnings his
    4. warning
    5. 5715
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. warnings,his
    8. -
    9. -
    10. 181554
    1. אֲשֶׁר
    2. 262062
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 181555
    1. הֵעִיד
    2. 262063
    3. he warned
    4. -
    5. V-Vhp3ms
    6. he_warned
    7. -
    8. -
    9. 181556
    1. בָּ,ם
    2. 262064,262065
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 181557
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 262066,262067
    3. and went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 181558
    1. 262068
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 181559
    1. אַחֲרֵי
    2. 262069
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 181560
    1. הַ,הֶבֶל
    2. 262070,262071
    3. the worthless idols
    4. -
    5. 1892
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,worthless_idols
    8. -
    9. -
    10. 181561
    1. וַ,יֶּהְבָּלוּ
    2. 262072,262073
    3. and became vain
    4. became
    5. 1891
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,became_vain
    8. -
    9. -
    10. 181562
    1. וְ,אַחֲרֵי
    2. 262074,262075
    3. and after
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=after
    7. -
    8. -
    9. 181563
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 262076,262077
    3. the nations
    4. countries
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 181564
    1. אֲשֶׁר
    2. 262078
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 181565
    1. סְבִיבֹתָ,ם
    2. 262079,262080
    3. around them
    4. -
    5. 5439
    6. P-Ncbpc,Sp3mp
    7. around,them
    8. -
    9. -
    10. 181566
    1. אֲשֶׁר
    2. 262081
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 181567
    1. צִוָּה
    2. 262082
    3. he had commanded
    4. commanded
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. -
    10. 181568
    1. יְהוָה
    2. 262083
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 181569
    1. אֹתָ,ם
    2. 262084,262085
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 181570
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 262086,262087
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. -
    10. 181571
    1. עֲשׂוֹת
    2. 262088
    3. to do
    4. -
    5. V-Vqc
    6. to_do
    7. -
    8. -
    9. 181572
    1. כָּ,הֶֽם
    2. 262089,262090
    3. as they
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. as,they
    7. -
    8. -
    9. 181573
    1. 262091
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 181574

OET (OET-LV)And_rejected DOM statutes_his and_DOM covenant_his which he_had_made with ancestors_their and_DOM warnings_his which he_warned in/on/at/with_them and_went[fn] after the_worthless_idols and_became_vain and_after the_nations which around_them which he_had_commanded YHWH DOM_them to_not to_do as_they.


17:15 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)They rejected his statutes and the agreement that he made with their ancestors, and the warning that he gave them. They chose to worship lifeless objects, and they became hollow and empty themselves, just like the people of the surrounding countries which Yahweh had commanded them not to imitate.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) rejected his statutes

(Some words not found in UHB: and,rejected DOM statutes,his and=DOM covenant,his which/who made DOM ancestors,their and=DOM warnings,his which/who gave in/on/at/with,them and,went after the,worthless_idols and,became_vain and=after the=nations which/who around,them which/who commanded YHWH DOM=them to=not to_make as,they )

They refused to obey God’s Laws.

(Occurrence 0) They followed useless practices

(Some words not found in UHB: and,rejected DOM statutes,his and=DOM covenant,his which/who made DOM ancestors,their and=DOM warnings,his which/who gave in/on/at/with,them and,went after the,worthless_idols and,became_vain and=after the=nations which/who around,them which/who commanded YHWH DOM=them to=not to_make as,they )

They followed the practices of the people around them.

(Occurrence 0) not to imitate

(Some words not found in UHB: and,rejected DOM statutes,his and=DOM covenant,his which/who made DOM ancestors,their and=DOM warnings,his which/who gave in/on/at/with,them and,went after the,worthless_idols and,became_vain and=after the=nations which/who around,them which/who commanded YHWH DOM=them to=not to_make as,they )

Alternate translation: “not to copy”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And rejected
    2. rejected
    3. 1922,4479
    4. 262041,262042
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-721
    8. 181541
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 262043
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 181542
    1. statutes his
    2. statutes
    3. 2624
    4. 262045,262046
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181544
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 262047,262048
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 181545
    1. covenant his
    2. -
    3. 912
    4. 262050,262051
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181547
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 262052
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 181548
    1. he had made
    2. -
    3. 3519
    4. 262053
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181549
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 262054
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 181550
    1. ancestors their
    2. their ancestors
    3. 628
    4. 262056,262057
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181552
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 262058,262059
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 181553
    1. warnings his
    2. warning
    3. 5484
    4. 262060,262061
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181554
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 262062
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 181555
    1. he warned
    2. -
    3. 5878
    4. 262063
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181556
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 262064,262065
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181557
    1. and went
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 262066,262067
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 181558
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 262069
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 181560
    1. the worthless idols
    2. -
    3. 1830,1821
    4. 262070,262071
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 181561
    1. and became vain
    2. became
    3. 1922,1856
    4. 262072,262073
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 181562
    1. and after
    2. -
    3. 1922,507
    4. 262074,262075
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 181563
    1. the nations
    2. countries
    3. 1830,1548
    4. 262076,262077
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 181564
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 262078
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 181565
    1. around them
    2. -
    3. 5223
    4. 262079,262080
    5. P-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181566
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 262081
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 181567
    1. he had commanded
    2. commanded
    3. 6385
    4. 262082
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181568
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 262083
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 181569
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 262084,262085
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181570
    1. to not
    2. -
    3. 3570,961
    4. 262086,262087
    5. S-R,C
    6. -
    7. -
    8. 181571
    1. to do
    2. -
    3. 5804
    4. 262088
    5. V-Vqc
    6. -
    7. -
    8. 181572
    1. as they
    2. -
    3. 3285
    4. 262089,262090
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181573

OET (OET-LV)And_rejected DOM statutes_his and_DOM covenant_his which he_had_made with ancestors_their and_DOM warnings_his which he_warned in/on/at/with_them and_went[fn] after the_worthless_idols and_became_vain and_after the_nations which around_them which he_had_commanded YHWH DOM_them to_not to_do as_they.


17:15 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)They rejected his statutes and the agreement that he made with their ancestors, and the warning that he gave them. They chose to worship lifeless objects, and they became hollow and empty themselves, just like the people of the surrounding countries which Yahweh had commanded them not to imitate.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 17:15 ©