Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 17:13

 2KI 17:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּעַד
    2. 261965,261966
    3. And warned
    4. -
    5. -C,Vhw3ms
    6. and,warned
    7. S
    8. Y-721
    9. 181493
    1. יְהוָה
    2. 261967
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 181494
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 261968,261969
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 181495
    1. וּ,בִ,יהוּדָה
    2. 261970,261971,261972
    3. and in/on/at/with Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. -C,R,Np
    7. and,in/on/at/with,Judah
    8. -
    9. -
    10. 181496
    1. בְּ,יַד
    2. 261973,261974
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 181497
    1. כָּל
    2. 261975
    3. of every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. of_every
    8. -
    9. -
    10. 181498
    1. 261976
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181499
    1. נביא,ו
    2. 261977,261978
    3. mmm
    4. -
    5. 5030
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 181500
    1. 261979
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 181501
    1. כָל
    2. 261980
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 181502
    1. 261981
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181503
    1. חֹזֶה
    2. 261982
    3. seer
    4. -
    5. 2374
    6. -Ncmsa
    7. seer
    8. -
    9. -
    10. 181504
    1. לֵ,אמֹר
    2. 261983,261984
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. -R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 181505
    1. שֻׁבוּ
    2. 261985
    3. turn back
    4. -
    5. 7725
    6. -Vqv2mp
    7. turn_back
    8. -
    9. -
    10. 181506
    1. מִ,דַּרְכֵי,כֶם
    2. 261986,261987,261988
    3. from ways your all's
    4. -
    5. 1870
    6. -R,Ncbpc,Sp2mp
    7. from,ways,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 181507
    1. הָ,רָעִים
    2. 261989,261990
    3. the evil
    4. -
    5. -Td,Aampa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 181508
    1. וְ,שִׁמְרוּ
    2. 261991,261992
    3. and keep
    4. -
    5. 8104
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,keep
    8. -
    9. -
    10. 181509
    1. מִצְוֺתַ,י
    2. 261993,261994
    3. commandments my
    4. -
    5. 4687
    6. -Ncfpc,Sp1cs
    7. commandments,my
    8. -
    9. -
    10. 181510
    1. חֻקּוֹתַ,י
    2. 261995,261996
    3. statutes my
    4. -
    5. 2708
    6. -Ncbpc,Sp1cs
    7. statutes,my
    8. -
    9. -
    10. 181511
    1. כְּ,כָל
    2. 261997,261998
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. according_to,all
    8. -
    9. -
    10. 181512
    1. 261999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181513
    1. הַ,תּוֹרָה
    2. 262000,262001
    3. the law
    4. -
    5. 8451
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,law
    8. -
    9. -
    10. 181514
    1. אֲשֶׁר
    2. 262002
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 181515
    1. צִוִּיתִי
    2. 262003
    3. I commanded
    4. -
    5. 6680
    6. -Vpp1cs
    7. I_commanded
    8. -
    9. -
    10. 181516
    1. אֶת
    2. 262004
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 181517
    1. 262005
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181518
    1. אֲבֹתֵי,כֶם
    2. 262006,262007
    3. ancestors your all's
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. ancestors,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 181519
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 262008,262009
    3. and which
    4. -
    5. -C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. -
    9. 181520
    1. שָׁלַחְתִּי
    2. 262010
    3. I sent
    4. -
    5. 7971
    6. -Vqp1cs
    7. I_sent
    8. -
    9. -
    10. 181521
    1. אֲלֵי,כֶם
    2. 262011,262012
    3. to you all
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp2mp
    7. to,you_all
    8. -
    9. -
    10. 181522
    1. בְּ,יַד
    2. 262013,262014
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 181523
    1. עֲבָדַ,י
    2. 262015,262016
    3. servants my
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. servants,my
    8. -
    9. -
    10. 181524
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 262017,262018
    3. the prophets
    4. -
    5. 5030
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. -
    10. 181525
    1. 262019
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 181526

OET (OET-LV)And_warned YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with_hand of_every mmm[fn] every seer to_say turn_back from_ways_your_all’s the_evil and_keep commandments_my statutes_my according_to_all the_law which I_commanded DOM ancestors_your_all’s and_which I_sent to_you_all in/on/at/with_hand servants_my the_prophets.


17:13 Variant note: נביא/ו: (x-qere) ’נְבִיאֵ֨י’: lemma_5030 morph_HNcmpc id_12z6T נְבִיאֵ֨י

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh had testified … by every prophet

(Some words not found in UHB: and,warned YHWH in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah in/on/at/with,hand all/each/any/every נביא,ו all seer to=say turn from,ways,your_all's the,evil and,keep commandments,my statutes,my according_to,all the,law which/who commanded DOM ancestors,your_all's and=which sent to,you_all in/on/at/with,hand servants,my the,prophets )

Yahweh spoke through the prophets.

(Occurrence 0) Turn from your evil ways

(Some words not found in UHB: and,warned YHWH in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah in/on/at/with,hand all/each/any/every נביא,ו all seer to=say turn from,ways,your_all's the,evil and,keep commandments,my statutes,my according_to,all the,law which/who commanded DOM ancestors,your_all's and=which sent to,you_all in/on/at/with,hand servants,my the,prophets )

Alternate translation: “Stop doing the evil things you have been doing”

(Occurrence 0) I sent to you by my servants the prophets

(Some words not found in UHB: and,warned YHWH in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah in/on/at/with,hand all/each/any/every נביא,ו all seer to=say turn from,ways,your_all's the,evil and,keep commandments,my statutes,my according_to,all the,law which/who commanded DOM ancestors,your_all's and=which sent to,you_all in/on/at/with,hand servants,my the,prophets )

The prophets were sent by Yahweh to remind the people of God’s Laws and to obey them.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And warned
    2. -
    3. 261965,261966
    4. -C,Vhw3ms
    5. S
    6. Y-721
    7. 181493
    1. YHWH
    2. -
    3. 261967
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 181494
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 261968,261969
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 181495
    1. and in/on/at/with Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 261970,261971,261972
    4. -C,R,Np
    5. -
    6. -
    7. 181496
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 261973,261974
    4. -R,Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 181497
    1. of every
    2. -
    3. 261975
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 181498
    1. mmm
    2. -
    3. K
    4. 261977,261978
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181500
    1. every
    2. -
    3. 261980
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 181502
    1. seer
    2. -
    3. 261982
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 181504
    1. to say
    2. -
    3. 261983,261984
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 181505
    1. turn back
    2. -
    3. 261985
    4. -Vqv2mp
    5. -
    6. -
    7. 181506
    1. from ways your all's
    2. -
    3. 261986,261987,261988
    4. -R,Ncbpc,Sp2mp
    5. -
    6. -
    7. 181507
    1. the evil
    2. -
    3. 261989,261990
    4. -Td,Aampa
    5. -
    6. -
    7. 181508
    1. and keep
    2. -
    3. 261991,261992
    4. -C,Vqv2mp
    5. -
    6. -
    7. 181509
    1. commandments my
    2. -
    3. 261993,261994
    4. -Ncfpc,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 181510
    1. statutes my
    2. -
    3. 261995,261996
    4. -Ncbpc,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 181511
    1. according to all
    2. -
    3. 261997,261998
    4. -R,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 181512
    1. the law
    2. -
    3. 262000,262001
    4. -Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 181514
    1. which
    2. -
    3. 262002
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 181515
    1. I commanded
    2. -
    3. 262003
    4. -Vpp1cs
    5. -
    6. -
    7. 181516
    1. DOM
    2. -
    3. 262004
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 181517
    1. ancestors your all's
    2. -
    3. 262006,262007
    4. -Ncmpc,Sp2mp
    5. -
    6. -
    7. 181519
    1. and which
    2. -
    3. 262008,262009
    4. -C,Tr
    5. -
    6. -
    7. 181520
    1. I sent
    2. -
    3. 262010
    4. -Vqp1cs
    5. -
    6. -
    7. 181521
    1. to you all
    2. -
    3. 262011,262012
    4. -R,Sp2mp
    5. -
    6. -
    7. 181522
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 262013,262014
    4. -R,Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 181523
    1. servants my
    2. -
    3. 262015,262016
    4. -Ncmpc,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 181524
    1. the prophets
    2. -
    3. 262017,262018
    4. -Td,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 181525

OET (OET-LV)And_warned YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with_hand of_every mmm[fn] every seer to_say turn_back from_ways_your_all’s the_evil and_keep commandments_my statutes_my according_to_all the_law which I_commanded DOM ancestors_your_all’s and_which I_sent to_you_all in/on/at/with_hand servants_my the_prophets.


17:13 Variant note: נביא/ו: (x-qere) ’נְבִיאֵ֨י’: lemma_5030 morph_HNcmpc id_12z6T נְבִיאֵ֨י

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 17:13 ©