Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 17:13

 2KI 17:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּעַד
    2. 261965,261966
    3. And warned
    4. ≈So warned
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. and,warned
    7. S
    8. Y-721
    9. 181493
    1. יְהוָה
    2. 261967
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 181494
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 261968,261969
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 181495
    1. וּ,בִ,יהוּדָה
    2. 261970,261971,261972
    3. and in/on/at/with Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-C,R,Np
    7. and,in/on/at/with,Judah
    8. -
    9. -
    10. 181496
    1. בְּ,יַד
    2. 261973,261974
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 181497
    1. כָּל
    2. 261975
    3. of every
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_every
    8. -
    9. -
    10. 181498
    1. 261976
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181499
    1. נביא,ו
    2. 261977,261978
    3. mmm
    4. -
    5. 5030
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 181500
    1. 261979
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 181501
    1. כָל
    2. 261980
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 181502
    1. 261981
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181503
    1. חֹזֶה
    2. 261982
    3. seer
    4. -
    5. 2374
    6. S-Ncmsa
    7. seer
    8. -
    9. -
    10. 181504
    1. לֵ,אמֹר
    2. 261983,261984
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 181505
    1. שֻׁבוּ
    2. 261985
    3. turn back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqv2mp
    7. turn_back
    8. -
    9. -
    10. 181506
    1. מִ,דַּרְכֵי,כֶם
    2. 261986,261987,261988
    3. from ways your all's
    4. ways
    5. 1870
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. from,ways,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 181507
    1. הָ,רָעִים
    2. 261989,261990
    3. the evil
    4. evil
    5. S-Td,Aampa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 181508
    1. וְ,שִׁמְרוּ
    2. 261991,261992
    3. and keep
    4. -
    5. 8104
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,keep
    8. -
    9. -
    10. 181509
    1. מִצְוֺתַ,י
    2. 261993,261994
    3. commandments my
    4. commands
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp1cs
    7. commandments,my
    8. -
    9. -
    10. 181510
    1. חֻקּוֹתַ,י
    2. 261995,261996
    3. statutes my
    4. statutes
    5. 2708
    6. O-Ncbpc,Sp1cs
    7. statutes,my
    8. -
    9. -
    10. 181511
    1. כְּ,כָל
    2. 261997,261998
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. according_to,all
    8. -
    9. -
    10. 181512
    1. 261999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181513
    1. הַ,תּוֹרָה
    2. 262000,262001
    3. the law
    4. -
    5. 8451
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,law
    8. -
    9. -
    10. 181514
    1. אֲשֶׁר
    2. 262002
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 181515
    1. צִוִּיתִי
    2. 262003
    3. I commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp1cs
    7. I_commanded
    8. -
    9. -
    10. 181516
    1. אֶת
    2. 262004
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 181517
    1. 262005
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181518
    1. אֲבֹתֵי,כֶם
    2. 262006,262007
    3. ancestors your all's
    4. ancestors
    5. 1
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. ancestors,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 181519
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 262008,262009
    3. and which
    4. -
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. -
    9. 181520
    1. שָׁלַחְתִּי
    2. 262010
    3. I sent
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vqp1cs
    7. I_sent
    8. -
    9. -
    10. 181521
    1. אֲלֵי,כֶם
    2. 262011,262012
    3. to you all
    4. you
    5. 413
    6. S-R,Sp2mp
    7. to,you_all
    8. -
    9. -
    10. 181522
    1. בְּ,יַד
    2. 262013,262014
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 181523
    1. עֲבָדַ,י
    2. 262015,262016
    3. servants my
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. servants,my
    8. -
    9. -
    10. 181524
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 262017,262018
    3. the prophets
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. -
    10. 181525
    1. 262019
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 181526

OET (OET-LV)And_warned YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with_hand of_every mmm[fn] every seer to_say turn_back from_ways_your_all’s the_evil and_keep commandments_my statutes_my according_to_all the_law which I_commanded DOM ancestors_your_all’s and_which I_sent to_you_all in/on/at/with_hand servants_my the_prophets.


17:13 Variant note: נביא/ו: (x-qere) ’נְבִיאֵ֨י’: lemma_5030 morph_HNcmpc id_12z6T נְבִיאֵ֨י

OET (OET-RV)So Yahweh had warned Israel and Yehudah by the proclamations of all of his prophets who said, “Turn from your evil ways and obey my commands and statutes, following all of the instructions that I gave your ancestors and which I delivered to you through my servants, the prophets.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh had testified … by every prophet

(Some words not found in UHB: and,warned YHWH in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah in/on/at/with,hand all/each/any/every נביא,ו all seer to=say turn from,ways,your_all's the,evil and,keep commandments,my statutes,my according_to,all the,law which/who commanded DOM ancestors,your_all's and=which sent to,you_all in/on/at/with,hand servants,my the,prophets )

Yahweh spoke through the prophets.

(Occurrence 0) Turn from your evil ways

(Some words not found in UHB: and,warned YHWH in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah in/on/at/with,hand all/each/any/every נביא,ו all seer to=say turn from,ways,your_all's the,evil and,keep commandments,my statutes,my according_to,all the,law which/who commanded DOM ancestors,your_all's and=which sent to,you_all in/on/at/with,hand servants,my the,prophets )

Alternate translation: “Stop doing the evil things you have been doing”

(Occurrence 0) I sent to you by my servants the prophets

(Some words not found in UHB: and,warned YHWH in/on/at/with,Israel and,in/on/at/with,Judah in/on/at/with,hand all/each/any/every נביא,ו all seer to=say turn from,ways,your_all's the,evil and,keep commandments,my statutes,my according_to,all the,law which/who commanded DOM ancestors,your_all's and=which sent to,you_all in/on/at/with,hand servants,my the,prophets )

The prophets were sent by Yahweh to remind the people of God’s Laws and to obey them.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And warned
    2. ≈So warned
    3. 1922,5878
    4. 261965,261966
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-721
    8. 181493
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 261967
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 181494
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 844,2977
    4. 261968,261969
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 181495
    1. and in/on/at/with Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 1922,844,2835
    4. 261970,261971,261972
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. -
    8. 181496
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 261973,261974
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 181497
    1. of every
    2. -
    3. 3539
    4. 261975
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 181498
    1. mmm
    2. -
    3. 4928
    4. K
    5. 261977,261978
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 181500
    1. every
    2. -
    3. 3539
    4. 261980
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 181502
    1. seer
    2. -
    3. 2606
    4. 261982
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 181504
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 261983,261984
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 181505
    1. turn back
    2. -
    3. 7647
    4. 261985
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 181506
    1. from ways your all's
    2. ways
    3. 3875,1636
    4. 261986,261987,261988
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 181507
    1. the evil
    2. evil
    3. 1830,6929
    4. 261989,261990
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 181508
    1. and keep
    2. -
    3. 1922,7541
    4. 261991,261992
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 181509
    1. commandments my
    2. commands
    3. 4010
    4. 261993,261994
    5. O-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 181510
    1. statutes my
    2. statutes
    3. 2647
    4. 261995,261996
    5. O-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 181511
    1. according to all
    2. -
    3. 3285,3539
    4. 261997,261998
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 181512
    1. the law
    2. -
    3. 1830,8120
    4. 262000,262001
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 181514
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 262002
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 181515
    1. I commanded
    2. -
    3. 6385
    4. 262003
    5. V-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 181516
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 262004
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 181517
    1. ancestors your all's
    2. ancestors
    3. 628
    4. 262006,262007
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 181519
    1. and which
    2. -
    3. 1922,255
    4. 262008,262009
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. -
    8. 181520
    1. I sent
    2. -
    3. 7519
    4. 262010
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 181521
    1. to you all
    2. you
    3. 385
    4. 262011,262012
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 181522
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 262013,262014
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 181523
    1. servants my
    2. servants
    3. 5536
    4. 262015,262016
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 181524
    1. the prophets
    2. -
    3. 1830,4928
    4. 262017,262018
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 181525

OET (OET-LV)And_warned YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) in/on/at/with_hand of_every mmm[fn] every seer to_say turn_back from_ways_your_all’s the_evil and_keep commandments_my statutes_my according_to_all the_law which I_commanded DOM ancestors_your_all’s and_which I_sent to_you_all in/on/at/with_hand servants_my the_prophets.


17:13 Variant note: נביא/ו: (x-qere) ’נְבִיאֵ֨י’: lemma_5030 morph_HNcmpc id_12z6T נְבִיאֵ֨י

OET (OET-RV)So Yahweh had warned Israel and Yehudah by the proclamations of all of his prophets who said, “Turn from your evil ways and obey my commands and statutes, following all of the instructions that I gave your ancestors and which I delivered to you through my servants, the prophets.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 17:13 ©