Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 KI 17:23

 2 KI 17:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 262276
    3. Until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. S
    9. Y-721
    10. 181706
    1. אֲשֶׁר
    2. 262277
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-721
    9. 181707
    1. 262278
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181708
    1. הֵסִיר
    2. 262279
    3. he removed
    4. removed
    5. 5493
    6. V-Vhp3ms
    7. he_removed
    8. -
    9. Y-721
    10. 181709
    1. יְהוָה
    2. 262280
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-721
    10. 181710
    1. אֶת
    2. 262281
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-721
    10. 181711
    1. 262282
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181712
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 262283
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-721
    10. 181713
    1. מֵ,עַל
    2. 262284,262285
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-721
    9. 181714
    1. פָּנָי,ו
    2. 262286,262287
    3. his/its faces/face
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp3ms
    7. his/its=faces/face
    8. -
    9. Y-721
    10. 181715
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 262288,262289
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-721
    9. 181716
    1. דִּבֶּר
    2. 262290
    3. he had spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_spoken
    8. -
    9. Y-721
    10. 181717
    1. בְּ,יַד
    2. 262291,262292
    3. by the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. by,the_hand_of
    8. -
    9. Y-721
    10. 181718
    1. כָּל
    2. 262293
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. Y-721
    10. 181719
    1. 262294
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181720
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 262295,262296
    3. servants of his
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,his
    8. -
    9. Y-721
    10. 181721
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 262297,262298
    3. the prophets
    4. prophets
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. Y-721
    10. 181722
    1. וַ,יִּגֶל
    2. 262299,262300
    3. and it went into exile
    4. -
    5. 1540
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_went_into_exile
    8. -
    9. Y-721
    10. 181723
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 262301
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈So
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-721
    10. 181724
    1. מֵ,עַל
    2. 262302,262303
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-721
    9. 181725
    1. אַדְמָת,וֹ
    2. 262304,262305
    3. land of its
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. land_of,its
    8. -
    9. Y-721
    10. 181726
    1. אַשּׁוּרָ,ה
    2. 262306,262307
    3. to ʼAshshūr
    4. Assyria
    5. 804
    6. S-Np,Sd
    7. to,Assyria
    8. -
    9. Location=Assyria; Y-721
    10. 181727
    1. עַד
    2. 262308
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-721
    10. 181728
    1. הַ,יּוֹם
    2. 262309,262310
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-721
    10. 181729
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 262311,262312
    3. (the) this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-721
    10. 181730
    1. 262313
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 181731
    1. 262314
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 181732

OET (OET-LV)Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this.

OET (OET-RV)and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) so Yahweh removed Israel from his sight

(Some words not found in UHB: until which/who removed YHWH DOM Yisrael from=under his/its=faces/face just=as he/it_had_said by,the_hand_of all/each/any/every servants_of,his the,prophets and,it_went_into_exile Yisrael from=under land_of,its to,Assyria until the=day (the),this )

“Sight” here is a metaphor for attention and care. Alternate translation: “so Yahweh removed the people of Israel from his attention and care”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Until
    2. -
    3. 5798
    4. 262276
    5. S-R
    6. S
    7. Y-721
    8. 181706
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 262277
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-721
    8. 181707
    1. he removed
    2. removed
    3. 5510
    4. 262279
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-721
    8. 181709
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 262280
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-721
    8. 181710
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 262281
    5. O-To
    6. -
    7. Y-721
    8. 181711
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 262283
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-721
    8. 181713
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 262284,262285
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-721
    8. 181714
    1. his/its faces/face
    2. -
    3. 6376,1978
    4. 262286,262287
    5. S-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-721
    8. 181715
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 262288,262289
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-721
    8. 181716
    1. he had spoken
    2. -
    3. 1609
    4. 262290
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-721
    8. 181717
    1. by the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 262291,262292
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-721
    8. 181718
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 262293
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-721
    8. 181719
    1. servants of his
    2. servants
    3. 5754,1978
    4. 262295,262296
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-721
    8. 181721
    1. the prophets
    2. prophets
    3. 1893,5109
    4. 262297,262298
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-721
    8. 181722
    1. and
    2. -
    3. 1987,1532
    4. 262299,262300
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-721
    8. 181723
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈So
    3. 3077
    4. 262301
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-721
    8. 181724
    1. it went into exile
    2. -
    3. 1987,1532
    4. 262299,262300
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-721
    8. 181723
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 262302,262303
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-721
    8. 181725
    1. land of its
    2. -
    3. 101,1978
    4. 262304,262305
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-721
    8. 181726
    1. to ʼAshshūr
    2. Assyria
    3. 602,1819
    4. 262306,262307
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Assyria; Y-721
    8. 181727
    1. until
    2. -
    3. 5798
    4. 262308
    5. S-R
    6. -
    7. Y-721
    8. 181728
    1. the day
    2. day
    3. 1893,3371
    4. 262309,262310
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-721
    8. 181729
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 262311,262312
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-721
    8. 181730

OET (OET-LV)Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this.

OET (OET-RV)and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 17:23 ©