Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 17:34

 2KI 17:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 262620
    3. Until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. S
    9. Y-678
    10. 181944
    1. הַ,יּוֹם
    2. 262621,262622
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 181945
    1. הַ,זֶּה
    2. 262623,262624
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 181946
    1. הֵם
    2. 262625
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 181947
    1. עֹשִׂים
    2. 262626
    3. [are] doing
    4. -
    5. V-Vqrmpa
    6. [are]_doing
    7. -
    8. -
    9. 181948
    1. כַּ,מִּשְׁפָּטִים
    2. 262627,262628
    3. according to the customs
    4. -
    5. 4941
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. according_to_the,customs
    8. -
    9. -
    10. 181949
    1. הָ,רִאשֹׁנִים
    2. 262629,262630
    3. the former
    4. -
    5. 7223
    6. S-Td,Aampa
    7. the,former
    8. -
    9. -
    10. 181950
    1. אֵינָ,ם
    2. 262631,262632
    3. not they
    4. -
    5. 369
    6. S-Tn,Sp3mp
    7. not,they
    8. -
    9. -
    10. 181951
    1. יְרֵאִים
    2. 262633
    3. [are] fearing
    4. -
    5. 3372
    6. V-Aampa
    7. [are]_fearing
    8. -
    9. -
    10. 181952
    1. אֶת
    2. 262634
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 181953
    1. 262635
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181954
    1. יְהוָה
    2. 262636
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 181955
    1. וְ,אֵינָ,ם
    2. 262637,262638,262639
    3. and not they
    4. -
    5. 369
    6. S-C,Tn,Sp3mp
    7. and,not,they
    8. -
    9. -
    10. 181956
    1. עֹשִׂים
    2. 262640
    3. [are] doing
    4. -
    5. V-Vqrmpa
    6. [are]_doing
    7. -
    8. -
    9. 181957
    1. כְּ,חֻקֹּתָ,ם
    2. 262641,262642,262643
    3. follow statutes their
    4. follow statutes
    5. 2708
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. follow,statutes,their
    8. -
    9. -
    10. 181958
    1. וּ,כְ,מִשְׁפָּטָ,ם
    2. 262644,262645,262646,262647
    3. and to ordinances their
    4. -
    5. 4941
    6. S-C,R,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,to,ordinances,their
    8. -
    9. -
    10. 181959
    1. וְ,כַ,תּוֹרָה
    2. 262648,262649,262650
    3. and to the law
    4. -
    5. 8451
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,to_the,law
    8. -
    9. -
    10. 181960
    1. וְ,כַ,מִּצְוָה
    2. 262651,262652,262653
    3. and to the commandments
    4. commanded
    5. 4687
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,to_the,commandments
    8. -
    9. -
    10. 181961
    1. אֲשֶׁר
    2. 262654
    3. which
    4. which
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 181962
    1. צִוָּה
    2. 262655
    3. he commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_commanded
    8. -
    9. -
    10. 181963
    1. יְהוָה
    2. 262656
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 181964
    1. אֶת
    2. 262657
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 181965
    1. 262658
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181966
    1. בְּנֵי
    2. 262659
    3. the descendants
    4. descendants
    5. O-Ncmpc
    6. the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 181967
    1. יַעֲקֹב
    2. 262660
    3. of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. O-Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. -
    10. 181968
    1. אֲשֶׁר
    2. 262661
    3. whom
    4. -
    5. O-Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 181969
    1. 262662
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181970
    1. שָׂם
    2. 262663
    3. he made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_made
    7. -
    8. -
    9. 181971
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 262664,262665
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 181972
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 262666
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ‘Israel
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 181973
    1. 262667
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 181974

OET (OET-LV)Until the_day the_this they [are]_doing according_to_the_customs the_former not_they [are]_fearing DOM YHWH and_not_they [are]_doing follow_statutes_their and_to_ordinances_their and_to_the_law and_to_the_commandments which he_commanded YHWH DOM the_descendants of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom he_made his/its_name Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)and which they still follow to this day.
¶ They’re not actually obeying Yahweh because they’re not obeying the statutes or laws, or instructions or behaviour that Yahweh commanded the descendants of Yakob (who he’d renamed to ‘Israel’).

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) they persist in their old customs

(Some words not found in UHB: until the=day the=this they do according_to_the,customs the,former not,they fear DOM YHWH and,not,they follow follow,statutes,their and,to,ordinances,their and,to_the,law and,to_the,commandments which/who commanded YHWH DOM sons_of Yaakob which/who given his/its=name Yisrael )

Alternate translation: “they continue in the same habits as before”

(Occurrence 0) They neither honor Yahweh

(Some words not found in UHB: until the=day the=this they do according_to_the,customs the,former not,they fear DOM YHWH and,not,they follow follow,statutes,their and,to,ordinances,their and,to_the,law and,to_the,commandments which/who commanded YHWH DOM sons_of Yaakob which/who given his/its=name Yisrael )

The people were only interested in appeasing Yahweh. They were either not interested or not aware Yahweh was interested in a relationship with them.

TSN Tyndale Study Notes:

17:24-41 The writer appends information concerning later events in Israel, including the repopulation of the land with foreigners and the syncretistic worship that developed among the mixed population.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Until
    2. -
    3. 5577
    4. 262620
    5. S-R
    6. S
    7. Y-678
    8. 181944
    1. the day
    2. day
    3. 1830,3256
    4. 262621,262622
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 181945
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 262623,262624
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 181946
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 262625
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181947
    1. [are] doing
    2. -
    3. 5804
    4. 262626
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 181948
    1. according to the customs
    2. -
    3. 3285,4083
    4. 262627,262628
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 181949
    1. the former
    2. -
    3. 1830,6822
    4. 262629,262630
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 181950
    1. not they
    2. -
    3. 511
    4. 262631,262632
    5. S-Tn,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181951
    1. [are] fearing
    2. -
    3. 3189
    4. 262633
    5. V-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 181952
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 262634
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 181953
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 262636
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 181955
    1. and not they
    2. -
    3. 1922,511
    4. 262637,262638,262639
    5. S-C,Tn,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181956
    1. [are] doing
    2. -
    3. 5804
    4. 262640
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 181957
    1. follow statutes their
    2. follow statutes
    3. 3285,2647
    4. 262641,262642,262643
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181958
    1. and to ordinances their
    2. -
    3. 1922,3285,4083
    4. 262644,262645,262646,262647
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 181959
    1. and to the law
    2. -
    3. 1922,3285,8120
    4. 262648,262649,262650
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 181960
    1. and to the commandments
    2. commanded
    3. 1922,3285,4010
    4. 262651,262652,262653
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 181961
    1. which
    2. which
    3. 255
    4. 262654
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 181962
    1. he commanded
    2. -
    3. 6385
    4. 262655
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181963
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 262656
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 181964
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 262657
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 181965
    1. the descendants
    2. descendants
    3. 1033
    4. 262659
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 181967
    1. of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 3057
    4. 262660
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 181968
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 262661
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 181969
    1. he made
    2. -
    3. 7832
    4. 262663
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181971
    1. his/its name
    2. -
    3. 7333
    4. 262664,262665
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 181972
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ‘Israel
    3. 2977
    4. 262666
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 181973

OET (OET-LV)Until the_day the_this they [are]_doing according_to_the_customs the_former not_they [are]_fearing DOM YHWH and_not_they [are]_doing follow_statutes_their and_to_ordinances_their and_to_the_law and_to_the_commandments which he_commanded YHWH DOM the_descendants of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom he_made his/its_name Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)and which they still follow to this day.
¶ They’re not actually obeying Yahweh because they’re not obeying the statutes or laws, or instructions or behaviour that Yahweh commanded the descendants of Yakob (who he’d renamed to ‘Israel’).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 17:34 ©