Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 17:34

 2KI 17:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 262620
    3. Until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. S
    9. Y-678
    10. 181944
    1. הַ,יּוֹם
    2. 262621,262622
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 181945
    1. הַ,זֶּה
    2. 262623,262624
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 181946
    1. הֵם
    2. 262625
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. -Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 181947
    1. עֹשִׂים
    2. 262626
    3. [are] doing
    4. -
    5. -Vqrmpa
    6. [are]_doing
    7. -
    8. -
    9. 181948
    1. כַּ,מִּשְׁפָּטִים
    2. 262627,262628
    3. according to the customs
    4. -
    5. 4941
    6. -Rd,Ncmpa
    7. according_to_the,customs
    8. -
    9. -
    10. 181949
    1. הָ,רִאשֹׁנִים
    2. 262629,262630
    3. the former
    4. -
    5. 7223
    6. -Td,Aampa
    7. the,former
    8. -
    9. -
    10. 181950
    1. אֵינָ,ם
    2. 262631,262632
    3. not they
    4. -
    5. 369
    6. -Tn,Sp3mp
    7. not,they
    8. -
    9. -
    10. 181951
    1. יְרֵאִים
    2. 262633
    3. [are] fearing
    4. -
    5. 3372
    6. -Aampa
    7. [are]_fearing
    8. -
    9. -
    10. 181952
    1. אֶת
    2. 262634
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 181953
    1. 262635
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181954
    1. יְהוָה
    2. 262636
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 181955
    1. וְ,אֵינָ,ם
    2. 262637,262638,262639
    3. and not they
    4. -
    5. 369
    6. -C,Tn,Sp3mp
    7. and,not,they
    8. -
    9. -
    10. 181956
    1. עֹשִׂים
    2. 262640
    3. [are] doing
    4. -
    5. -Vqrmpa
    6. [are]_doing
    7. -
    8. -
    9. 181957
    1. כְּ,חֻקֹּתָ,ם
    2. 262641,262642,262643
    3. follow statutes their
    4. -
    5. 2708
    6. -R,Ncbpc,Sp3mp
    7. follow,statutes,their
    8. -
    9. -
    10. 181958
    1. וּ,כְ,מִשְׁפָּטָ,ם
    2. 262644,262645,262646,262647
    3. and to ordinances their
    4. -
    5. 4941
    6. -C,R,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,to,ordinances,their
    8. -
    9. -
    10. 181959
    1. וְ,כַ,תּוֹרָה
    2. 262648,262649,262650
    3. and to the law
    4. -
    5. 8451
    6. -C,Rd,Ncfsa
    7. and,to_the,law
    8. -
    9. -
    10. 181960
    1. וְ,כַ,מִּצְוָה
    2. 262651,262652,262653
    3. and to the commandments
    4. -
    5. 4687
    6. -C,Rd,Ncfsa
    7. and,to_the,commandments
    8. -
    9. -
    10. 181961
    1. אֲשֶׁר
    2. 262654
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 181962
    1. צִוָּה
    2. 262655
    3. he commanded
    4. -
    5. 6680
    6. -Vpp3ms
    7. he_commanded
    8. -
    9. -
    10. 181963
    1. יְהוָה
    2. 262656
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 181964
    1. אֶת
    2. 262657
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 181965
    1. 262658
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181966
    1. בְּנֵי
    2. 262659
    3. the descendants
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 181967
    1. יַעֲקֹב
    2. 262660
    3. of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. -Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. -
    10. 181968
    1. אֲשֶׁר
    2. 262661
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 181969
    1. 262662
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181970
    1. שָׂם
    2. 262663
    3. he made
    4. -
    5. -Vqp3ms
    6. he_made
    7. -
    8. -
    9. 181971
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 262664,262665
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 181972
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 262666
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 181973
    1. 262667
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 181974

OET (OET-LV)Until the_day the_this they [are]_doing according_to_the_customs the_former not_they [are]_fearing DOM YHWH and_not_they [are]_doing follow_statutes_their and_to_ordinances_their and_to_the_law and_to_the_commandments which he_commanded YHWH DOM the_descendants of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom he_made his/its_name Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) they persist in their old customs

(Some words not found in UHB: until the=day the=this they do according_to_the,customs the,former not,they fear DOM YHWH and,not,they follow follow,statutes,their and,to,ordinances,their and,to_the,law and,to_the,commandments which/who commanded YHWH DOM sons_of Yaakob which/who given his/its=name Yisrael )

Alternate translation: “they continue in the same habits as before”

(Occurrence 0) They neither honor Yahweh

(Some words not found in UHB: until the=day the=this they do according_to_the,customs the,former not,they fear DOM YHWH and,not,they follow follow,statutes,their and,to,ordinances,their and,to_the,law and,to_the,commandments which/who commanded YHWH DOM sons_of Yaakob which/who given his/its=name Yisrael )

The people were only interested in appeasing Yahweh. They were either not interested or not aware Yahweh was interested in a relationship with them.

TSN Tyndale Study Notes:

17:24-41 The writer appends information concerning later events in Israel, including the repopulation of the land with foreigners and the syncretistic worship that developed among the mixed population.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Until
    2. -
    3. 262620
    4. -R
    5. S
    6. Y-678
    7. 181944
    1. the day
    2. -
    3. 262621,262622
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 181945
    1. the this
    2. -
    3. 262623,262624
    4. -Td,Pdxms
    5. -
    6. -
    7. 181946
    1. they
    2. -
    3. 262625
    4. -Pp3mp
    5. -
    6. -
    7. 181947
    1. [are] doing
    2. -
    3. 262626
    4. -Vqrmpa
    5. -
    6. -
    7. 181948
    1. according to the customs
    2. -
    3. 262627,262628
    4. -Rd,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 181949
    1. the former
    2. -
    3. 262629,262630
    4. -Td,Aampa
    5. -
    6. -
    7. 181950
    1. not they
    2. -
    3. 262631,262632
    4. -Tn,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 181951
    1. [are] fearing
    2. -
    3. 262633
    4. -Aampa
    5. -
    6. -
    7. 181952
    1. DOM
    2. -
    3. 262634
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 181953
    1. YHWH
    2. -
    3. 262636
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 181955
    1. and not they
    2. -
    3. 262637,262638,262639
    4. -C,Tn,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 181956
    1. [are] doing
    2. -
    3. 262640
    4. -Vqrmpa
    5. -
    6. -
    7. 181957
    1. follow statutes their
    2. -
    3. 262641,262642,262643
    4. -R,Ncbpc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 181958
    1. and to ordinances their
    2. -
    3. 262644,262645,262646,262647
    4. -C,R,Ncmsc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 181959
    1. and to the law
    2. -
    3. 262648,262649,262650
    4. -C,Rd,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 181960
    1. and to the commandments
    2. -
    3. 262651,262652,262653
    4. -C,Rd,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 181961
    1. which
    2. -
    3. 262654
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 181962
    1. he commanded
    2. -
    3. 262655
    4. -Vpp3ms
    5. -
    6. -
    7. 181963
    1. YHWH
    2. -
    3. 262656
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 181964
    1. DOM
    2. -
    3. 262657
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 181965
    1. the descendants
    2. -
    3. 262659
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 181967
    1. of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 262660
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 181968
    1. whom
    2. -
    3. 262661
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 181969
    1. he made
    2. -
    3. 262663
    4. -Vqp3ms
    5. -
    6. -
    7. 181971
    1. his/its name
    2. -
    3. 262664,262665
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 181972
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 262666
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Israel
    7. 181973

OET (OET-LV)Until the_day the_this they [are]_doing according_to_the_customs the_former not_they [are]_fearing DOM YHWH and_not_they [are]_doing follow_statutes_their and_to_ordinances_their and_to_the_law and_to_the_commandments which he_commanded YHWH DOM the_descendants of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom he_made his/its_name Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 17:34 ©