Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 4:40

 2KI 4:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּצְקוּ
    2. 251417,251418
    3. And served
    4. Then ≈served
    5. 3332
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,served
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 174047
    1. לַ,אֲנָשִׁים
    2. 251419,251420
    3. for men
    4. men
    5. 376
    6. -R,Ncmpa
    7. for,men
    8. -
    9. -
    10. 174048
    1. לֶ,אֱכוֹל
    2. 251421,251422
    3. to eat
    4. -
    5. 398
    6. -R,Vqc
    7. to,eat
    8. -
    9. -
    10. 174049
    1. וַ,יְהִי
    2. 251423,251424
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 174050
    1. כְּ,אָכְלָ,ם
    2. 251425,251426,251427
    3. when eating they
    4. -
    5. 398
    6. -R,Vqc,Sp3mp
    7. when,eating,they
    8. -
    9. -
    10. 174051
    1. מֵ,הַ,נָּזִיד
    2. 251428,251429,251430
    3. of the stew
    4. -
    5. 5138
    6. -R,Td,Ncmsa
    7. of,the,stew
    8. -
    9. -
    10. 174052
    1. וְ,הֵמָּה
    2. 251431,251432
    3. and they
    4. -
    5. 1992
    6. -C,Pp3mp
    7. and,they
    8. -
    9. -
    10. 174053
    1. צָעָקוּ
    2. 251433
    3. they cried out
    4. -
    5. 6817
    6. -Vqp3cp
    7. they_cried_out
    8. -
    9. -
    10. 174054
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 251434,251435
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 174055
    1. מָוֶת
    2. 251436
    3. death
    4. -
    5. 4194
    6. -Ncmsa
    7. death
    8. -
    9. -
    10. 174056
    1. בַּ,סִּיר
    2. 251437,251438
    3. in/on/at/with pot
    4. -
    5. -Rd,Ncbsa
    6. in/on/at/with,pot
    7. -
    8. -
    9. 174057
    1. אִישׁ
    2. 251439
    3. Oh man
    4. “Man
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. O_man
    8. -
    9. -
    10. 174058
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 251440,251441
    3. the ʼElohīm
    4. God
    5. 430
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 174059
    1. וְ,לֹא
    2. 251442,251443
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. -C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 174060
    1. יָכְלוּ
    2. 251444
    3. they were able
    4. -
    5. 3201
    6. -Vqp3cp
    7. they_were_able
    8. -
    9. -
    10. 174061
    1. לֶ,אֱכֹל
    2. 251445,251446
    3. to eat
    4. -
    5. 398
    6. -R,Vqc
    7. to,eat
    8. -
    9. -
    10. 174062
    1. 251447
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174063

OET (OET-LV)And_served for_men to_eat and_he/it_was when_eating_they of_the_stew and_they they_cried_out and_they_said death in/on/at/with_pot Oh_man the_ʼElohīm and_not they_were_able to_eat.

OET (OET-RV)Then they served it up for the men to eat, but when they ate it, they called out, “Man of God, there’s poison in that pot!”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) they poured out the stew

(Some words not found in UHB: and,served for,men to,eat and=he/it_was when,eating,they of,the,stew and,they cried_out and=they_said death in/on/at/with,pot (a)_man the=ʼElohīm and=not could to,eat )

Alternate translation: “they poured the stew into bowls”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) there is death in the pot

(Some words not found in UHB: and,served for,men to,eat and=he/it_was when,eating,they of,the,stew and,they cried_out and=they_said death in/on/at/with,pot (a)_man the=ʼElohīm and=not could to,eat )

This means that there was something in the pot that could kill them, not that there is something dead in the pot. Alternate translation: “there is something in the pot that will kill us”

TSN Tyndale Study Notes:

4:39-41 The men immediately recognized that the young man’s wild gourds were poisonous; they did not want to be poisoned or to waste the stew during a famine, so they turned to Elisha for help. The flour was a tangible symbol of God’s miraculous provision of food.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And served
    2. Then ≈served
    3. 251417,251418
    4. -C,Vqw3mp
    5. S
    6. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    7. 174047
    1. for men
    2. men
    3. 251419,251420
    4. -R,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 174048
    1. to eat
    2. -
    3. 251421,251422
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 174049
    1. and he/it was
    2. -
    3. 251423,251424
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 174050
    1. when eating they
    2. -
    3. 251425,251426,251427
    4. -R,Vqc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 174051
    1. of the stew
    2. -
    3. 251428,251429,251430
    4. -R,Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 174052
    1. and they
    2. -
    3. 251431,251432
    4. -C,Pp3mp
    5. -
    6. -
    7. 174053
    1. they cried out
    2. -
    3. 251433
    4. -Vqp3cp
    5. -
    6. -
    7. 174054
    1. and they said
    2. -
    3. 251434,251435
    4. -C,Vqw3mp
    5. -
    6. -
    7. 174055
    1. death
    2. -
    3. 251436
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 174056
    1. in/on/at/with pot
    2. -
    3. 251437,251438
    4. -Rd,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 174057
    1. Oh man
    2. “Man
    3. 251439
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 174058
    1. the ʼElohīm
    2. God
    3. 251440,251441
    4. -Td,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 174059
    1. and not
    2. -
    3. 251442,251443
    4. -C,Tn
    5. -
    6. -
    7. 174060
    1. they were able
    2. -
    3. 251444
    4. -Vqp3cp
    5. -
    6. -
    7. 174061
    1. to eat
    2. -
    3. 251445,251446
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 174062

OET (OET-LV)And_served for_men to_eat and_he/it_was when_eating_they of_the_stew and_they they_cried_out and_they_said death in/on/at/with_pot Oh_man the_ʼElohīm and_not they_were_able to_eat.

OET (OET-RV)Then they served it up for the men to eat, but when they ate it, they called out, “Man of God, there’s poison in that pot!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 4:40 ©