Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43

OET interlinear 2 KI 4:37

 2 KI 4:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּבֹא
    2. 251321,251322
    3. And she came
    4. came
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_came
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173987
    1. וַ,תִּפֹּל
    2. 251323,251324
    3. and she fell
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_fell
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173988
    1. עַל
    2. 251325
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    9. 173989
    1. 251326
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173990
    1. רַגְלָי,ו
    2. 251327,251328
    3. feet of his
    4. -
    5. 7272
    6. S-Ncfdc,Sp3ms
    7. feet_of,his
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173991
    1. וַ,תִּשְׁתַּחוּ
    2. 251329,251330
    3. and she bowed down
    4. -
    5. 7812
    6. SV-C,Vvw3fs
    7. and,she_bowed_down
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173992
    1. אָרְצָ,ה
    2. 251331,251332
    3. ground to +the
    4. ground
    5. 776
    6. S-Ncbsa,Sd
    7. ground,to_[the]
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173993
    1. וַ,תִּשָּׂא
    2. 251333,251334
    3. and she took up
    4. picked
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_took_up
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173994
    1. אֶת
    2. 251335
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173995
    1. 251336
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173996
    1. בְּנָ,הּ
    2. 251337,251338
    3. son of her
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. son_of,her
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    9. 173997
    1. וַ,תֵּצֵא
    2. 251339,251340
    3. and she went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_went_out
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173998
    1. 251341
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173999
    1. 251342
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 174000

OET (OET-LV)And_she_came and_she_fell at feet_of_his and_she_bowed_down ground_to_the and_she_took_up DOM son_of_her and_she_went_out.

OET (OET-RV)Then she came in and fell to her knees in front of him with her face to the ground. Then she picked up her son and went out,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) Then she lay facedown on the ground at his feet and bowed to the ground

(Some words not found in UHB: and,she_came and,she_fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet_of,his and,she_bowed_down ground,to_[the] and,she_took_up DOM son_of,her and,she_went_out )

The woman bowed down before Elisha as a sign of great respect and appreciation. Alternate translation: “Then she bowed in front of Elisha with her face to the ground to show him her gratitude”

TSN Tyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she came
    2. came
    3. 1987,1274
    4. 251321,251322
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173987
    1. and she fell
    2. -
    3. 1987,5194
    4. 251323,251324
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173988
    1. at
    2. -
    3. 5837
    4. 251325
    5. S-R
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173989
    1. feet of his
    2. -
    3. 7165,1978
    4. 251327,251328
    5. S-Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173991
    1. and she bowed down
    2. -
    3. 1987,2766
    4. 251329,251330
    5. SV-C,Vvw3fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173992
    1. ground to +the
    2. ground
    3. 422,1819
    4. 251331,251332
    5. S-Ncbsa,Sd
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173993
    1. and she took up
    2. picked
    3. 1987,5228
    4. 251333,251334
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173994
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 251335
    5. O-To
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173995
    1. son of her
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 251337,251338
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173997
    1. and she went out
    2. went
    3. 1987,3278
    4. 251339,251340
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173998

OET (OET-LV)And_she_came and_she_fell at feet_of_his and_she_bowed_down ground_to_the and_she_took_up DOM son_of_her and_she_went_out.

OET (OET-RV)Then she came in and fell to her knees in front of him with her face to the ground. Then she picked up her son and went out,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 4:37 ©