Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) And_went_up and_laid_him on the_bed_of the_man_of the_ʼElohīm and_shut behind_him and_went_out.
OET (OET-RV) His mother carried him up and laid him on the bed of the man of God, shutting the door behind her as she went out.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) on the bed of the man of God
(Some words not found in UHB: and,went_up and,laid,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed_of (a)_man the=ʼElohīm and,shut behind,him and,went_out )
This was the bed in the room she had prepared for Elisha when he traveled through Shunem.
(Occurrence 0) the man of God
(Some words not found in UHB: and,went_up and,laid,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed_of (a)_man the=ʼElohīm and,shut behind,him and,went_out )
Alternate translation: “Elisha, the man of God”
4:21 laid him on the bed of the man of God: The woman’s action kept her son’s death a secret from others and demonstrated her confidence in Elisha’s ability to do a miracle.
OET (OET-LV) And_went_up and_laid_him on the_bed_of the_man_of the_ʼElohīm and_shut behind_him and_went_out.
OET (OET-RV) His mother carried him up and laid him on the bed of the man of God, shutting the door behind her as she went out.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.