Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 4:3

 2KI 4:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 250370,250371
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173362
    1. לְכִי
    2. 250372
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2fs
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 173363
    1. שַׁאֲלִי
    2. 250373
    3. ask
    4. ask
    5. 7592
    6. v-Vqv2fs
    7. ask
    8. -
    9. -
    10. 173364
    1. 250374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173365
    1. לָ,ךְ
    2. 250375,250376
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 173366
    1. כֵּלִים
    2. 250377
    3. vessels
    4. -
    5. 3627
    6. o-Ncmpa
    7. vessels
    8. -
    9. -
    10. 173367
    1. מִן
    2. 250378
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 173368
    1. 250379
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173369
    1. הַ,חוּץ
    2. 250380,250381
    3. the streets
    4. -
    5. 2351
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,streets
    8. -
    9. -
    10. 173370
    1. מֵ,אֵת
    2. 250382,250383
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. -R,R
    7. from,
    8. -
    9. -
    10. 173371
    1. כָּל
    2. 250384
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 173372
    1. 250385
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173373
    1. שכנ,כי
    2. 250386,250387
    3. neighbors your
    4. your neighbors
    5. 7934
    6. -Aampc,Sp2fs
    7. neighbors,your
    8. -
    9. -
    10. 173374
    1. 250388
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 173375
    1. 250389
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 173376
    1. כֵּלִים
    2. 250390
    3. vessels
    4. -
    5. 3627
    6. -Ncmpa
    7. vessels
    8. -
    9. -
    10. 173377
    1. רֵקִים
    2. 250391
    3. empty
    4. empty
    5. 7386
    6. -Aampa
    7. empty
    8. -
    9. -
    10. 173378
    1. אַל
    2. 250392
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 173379
    1. 250393
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173380
    1. תַּמְעִיטִי
    2. 250394
    3. make few
    4. -
    5. 4591
    6. v-Vhj2fs
    7. make_few
    8. -
    9. -
    10. 173381
    1. 250395
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173382

OET (OET-LV)And_he/it_said go ask to/for_you(fs) vessels from the_streets from all neighbors_your[fn][fn] vessels empty do_not make_few.


4:3 Variant note: שכנ/כי: (x-qere) ’שְׁכֵנָ֑יִ/ךְ’: lemma_7934 n_1 morph_HAampc/Sp2fs id_12r5i שְׁכֵנָ֑יִ/ךְ

4:3 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)He told her, “Go and ask for empty containers from all of your neighbors. Make sure you get plenty of them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 250370,250371
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173362
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 250372
    5. v-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 173363
    1. ask
    2. ask
    3. 7238
    4. 250373
    5. v-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 173364
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 250375,250376
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 173366
    1. vessels
    2. -
    3. 3163
    4. 250377
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 173367
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 250378
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 173368
    1. the streets
    2. -
    3. 1723,2555
    4. 250380,250381
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 173370
    1. from
    2. -
    3. 3728,350
    4. 250382,250383
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 173371
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 250384
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 173372
    1. neighbors your
    2. your neighbors
    3. 7284
    4. K
    5. 250386,250387
    6. -Aampc,Sp2fs
    7. -
    8. -
    9. 173374
    1. vessels
    2. -
    3. 3163
    4. 250390
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 173377
    1. empty
    2. empty
    3. 6650
    4. 250391
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 173378
    1. do not
    2. -
    3. 509
    4. 250392
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 173379
    1. make few
    2. -
    3. 4392
    4. 250394
    5. v-Vhj2fs
    6. -
    7. -
    8. 173381

OET (OET-LV)And_he/it_said go ask to/for_you(fs) vessels from the_streets from all neighbors_your[fn][fn] vessels empty do_not make_few.


4:3 Variant note: שכנ/כי: (x-qere) ’שְׁכֵנָ֑יִ/ךְ’: lemma_7934 n_1 morph_HAampc/Sp2fs id_12r5i שְׁכֵנָ֑יִ/ךְ

4:3 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)He told her, “Go and ask for empty containers from all of your neighbors. Make sure you get plenty of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 4:3 ©