Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43

OET interlinear 2 KI 4:35

 2 KI 4:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 251260,251261
    3. And he went back
    4. Then then
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_went_back
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173948
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 251262,251263
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173949
    1. בַּ,בַּיִת
    2. 251264,251265
    3. in house
    4. on
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in,house
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    9. 173950
    1. אַחַת
    2. 251266
    3. one time
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one_[time]
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173951
    1. הֵנָּה
    2. 251267
    3. hither
    4. -
    5. 2008
    6. S-D
    7. hither
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173952
    1. וְ,אַחַת
    2. 251268,251269
    3. and one time
    4. -
    5. 259
    6. S-C,Acfsa
    7. and,one_[time]
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173953
    1. הֵנָּה
    2. 251270
    3. hither
    4. -
    5. 2008
    6. S-D
    7. hither
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173954
    1. וַ,יַּעַל
    2. 251271,251272
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173955
    1. וַ,יִּגְהַר
    2. 251273,251274
    3. and he bent down
    4. -
    5. 1457
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_bent_down
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173956
    1. עָלָי,ו
    2. 251275,251276
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    9. 173957
    1. וַ,יְזוֹרֵר
    2. 251277,251278
    3. and he sneezed
    4. -
    5. 2237
    6. SV-C,Vmw3ms
    7. and,he_sneezed
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173958
    1. הַ,נַּעַר
    2. 251279,251280
    3. the lad
    4. -
    5. 5288
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lad
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173959
    1. עַד
    2. 251281
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173960
    1. 251282
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173961
    1. שֶׁבַע
    2. 251283
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173962
    1. פְּעָמִים
    2. 251284
    3. times
    4. -
    5. 6471
    6. S-Ncfpa
    7. times
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173963
    1. וַ,יִּפְקַח
    2. 251285,251286
    3. and he opened
    4. opened
    5. 6491
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_opened
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173964
    1. הַ,נַּעַר
    2. 251287,251288
    3. the lad
    4. -
    5. 5288
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lad
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173965
    1. אֶת
    2. 251289
    3. DOM
    4. The
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173966
    1. 251290
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173967
    1. עֵינָי,ו
    2. 251291,251292
    3. eyes of his
    4. eyes
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. eyes_of,his
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    9. 173968
    1. 251293
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173969

OET (OET-LV)And_he_went_back and_he/it_went in_house one_time hither and_one_time hither and_he/it_ascended and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_he_sneezed the_lad until seven times and_he_opened the_lad DOM eyes_of_his.

OET (OET-RV)and he got down and walked around the room several times. Then he got on the bed again, and bent down near him. The young man gasped several times, and then opened his eyes.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) stretched himself out on the boy

(Some words not found in UHB: and,he_went_back and=he/it_went in,house one(fs) they(f) and,one_[time] they(f) and=he/it_ascended and,he_bent_down on/upon/above=him/it and,he_sneezed the,lad until seven times and,he_opened the,lad DOM eyes_of,his )

Alternate translation: “laid on top of the boy again”

TSN Tyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he went back
    2. Then then
    3. 1987,7951
    4. 251260,251261
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173948
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1987,1984
    4. 251262,251263
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173949
    1. in house
    2. on
    3. 846,1094
    4. 251264,251265
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173950
    1. one time
    2. -
    3. 367
    4. 251266
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173951
    1. hither
    2. -
    3. 1880
    4. 251267
    5. S-D
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173952
    1. and one time
    2. -
    3. 1987,367
    4. 251268,251269
    5. S-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173953
    1. hither
    2. -
    3. 1880
    4. 251270
    5. S-D
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173954
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1987,5945
    4. 251271,251272
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173955
    1. and he bent down
    2. -
    3. 1987,1514
    4. 251273,251274
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173956
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 251275,251276
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173957
    1. and he sneezed
    2. -
    3. 1987,2143
    4. 251277,251278
    5. SV-C,Vmw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173958
    1. the lad
    2. -
    3. 1893,5097
    4. 251279,251280
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173959
    1. until
    2. -
    3. 5798
    4. 251281
    5. S-R
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173960
    1. seven
    2. -
    3. 7652
    4. 251283
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173962
    1. times
    2. -
    3. 6317
    4. 251284
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173963
    1. and he opened
    2. opened
    3. 1987,6401
    4. 251285,251286
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173964
    1. the lad
    2. -
    3. 1893,5097
    4. 251287,251288
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173965
    1. DOM
    2. The
    3. 347
    4. 251289
    5. O-To
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173966
    1. eyes of his
    2. eyes
    3. 5826,1978
    4. 251291,251292
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173968

OET (OET-LV)And_he_went_back and_he/it_went in_house one_time hither and_one_time hither and_he/it_ascended and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_he_sneezed the_lad until seven times and_he_opened the_lad DOM eyes_of_his.

OET (OET-RV)and he got down and walked around the room several times. Then he got on the bed again, and bent down near him. The young man gasped several times, and then opened his eyes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 4:35 ©