Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 4:19

 2KI 4:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 250801,250802
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173650
    1. אֶל
    2. 250803
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 173651
    1. 250804
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173652
    1. אָבִי,ו
    2. 250805,250806
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 173653
    1. רֹאשִׁ,י
    2. 250807,250808
    3. my head
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. my=head
    7. -
    8. -
    9. 173654
    1. 250809
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 173655
    1. רֹאשִׁ,י
    2. 250810,250811
    3. my head
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. my=head
    7. -
    8. -
    9. 173656
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 250812,250813
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 173657
    1. אֶל
    2. 250814
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 173658
    1. 250815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173659
    1. הַ,נַּעַר
    2. 250816,250817
    3. the servant
    4. servants
    5. 5288
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,servant
    8. -
    9. -
    10. 173660
    1. שָׂאֵ,הוּ
    2. 250818,250819
    3. carry him
    4. -
    5. 5375
    6. -Vqv2ms,Sp3ms
    7. carry,him
    8. -
    9. -
    10. 173661
    1. אֶל
    2. 250820
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 173662
    1. 250821
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173663
    1. אִמּ,וֹ
    2. 250822,250823
    3. his/its mother
    4. mother
    5. 517
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=mother
    8. -
    9. -
    10. 173664
    1. 250824
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173665

OET (OET-LV)And_he/it_said to his/its_father my_head my_head and_he/it_said to the_servant carry_him to his/its_mother.

OET (OET-RV)and he called to his father, “My head, my head.”
¶ His father told one of the servants, “Carry him home to his mother.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) My head, my head.

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards his/its=father my=head my=head and=he/it_said to/towards the,servant carry,him to/towards his/its=mother )

The child said this because his head hurt. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: “My head hurts! My head hurts!”

TSN Tyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 250801,250802
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    7. 173650
    1. to
    2. -
    3. 250803
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 173651
    1. his/its father
    2. -
    3. 250805,250806
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 173653
    1. my head
    2. -
    3. 250807,250808
    4. -Ncmsc,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 173654
    1. my head
    2. -
    3. 250810,250811
    4. -Ncmsc,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 173656
    1. and he/it said
    2. -
    3. 250812,250813
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 173657
    1. to
    2. -
    3. 250814
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 173658
    1. the servant
    2. servants
    3. 250816,250817
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 173660
    1. carry him
    2. -
    3. 250818,250819
    4. -Vqv2ms,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 173661
    1. to
    2. -
    3. 250820
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 173662
    1. his/its mother
    2. mother
    3. 250822,250823
    4. -Ncfsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 173664

OET (OET-LV)And_he/it_said to his/its_father my_head my_head and_he/it_said to the_servant carry_him to his/its_mother.

OET (OET-RV)and he called to his father, “My head, my head.”
¶ His father told one of the servants, “Carry him home to his mother.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 4:19 ©