Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_said servant_his what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_[it] to_the_people and_eat if/because thus he_says YHWH they_will_eat and_left_over.
OET (OET-RV) “How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.”
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What, should I set this before a hundred men?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said servant,his what set this to=(the)_face_of/in_front_of/before hundred (a)_man and=he/it_said give to_the,people and,eat that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH to_eat and,left_over )
The man uses this rhetorical question to imply that this is not enough bread to feed 100 men. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “That is not enough to feed a hundred men!”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) a hundred men
(Some words not found in UHB: and=he/it_said servant,his what set this to=(the)_face_of/in_front_of/before hundred (a)_man and=he/it_said give to_the,people and,eat that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH to_eat and,left_over )
“100 men”
4:42-44 grain . . . loaves of barley . . . first grain: This offering was similar to the first of the crops that were normally presented to God (Lev 23:20) and to the priests (Deut 18:4-5) as their portion. Because of the famine, Elisha shared the offering with all the people.
• Elisha’s feeding a hundred people with a sack of fresh grain and twenty loaves of barley bread anticipated the miraculous ministry of Jesus (Matt 14:15-21; 15:32-38). Nothing is impossible for God (Matt 19:26; Luke 1:37; 18:27).
OET (OET-LV) And_he/it_said servant_his what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_[it] to_the_people and_eat if/because thus he_says YHWH they_will_eat and_left_over.
OET (OET-RV) “How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.