Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V49V52V55V58V61

OET interlinear LUKE 9:46

 LUKE 9:46 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰσῆλθεν
    2. eiserχomai
    3. came in
    4. -
    5. 15250
    6. VIAA3··S
    7. came_in
    8. came_in
    9. -
    10. 53%
    11. Y32
    12. 47830
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. 2224\x*Then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 53%
    11. Y32
    12. 47831
    1. διαλογισμὸς
    2. dialogismos
    3. +a speculation
    4. -
    5. 12610
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ speculation
    8. ˓a˒ speculation
    9. -
    10. 53%
    11. Y32
    12. 47832
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 53%
    11. Y32
    12. 47833
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 53%
    11. Y32; R47784
    12. 47834
    1. τὸ
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····NNS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 47835
    1. τίς
    2. tis
    3. who
    4. -
    5. 51010
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 47836
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 47837
    1. εἴη
    2. eimi
    3. might be
    4. ≈might
    5. 15100
    6. VOPA3··S
    7. might_be
    8. might_be
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 47838
    1. μείζων
    2. meizōn
    3. greater
    4. greatest
    5. 31870
    6. S····NMS
    7. greater
    8. greater
    9. -
    10. 87%
    11. Y32
    12. 47839
    1. μεῖζον
    2. meizōn
    3. -
    4. -
    5. 31870
    6. S····NNS
    7. greater
    8. greater
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47840
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. Y32; R47784
    12. 47841

OET (OET-LV)And a_speculation came_in among them, who wishfully might_be the_ greater _one of_them.

OET (OET-RV)Then the apprentices got themselves into a discussion about which of them might hopefully be considered the greatest.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἐν αὐτοῖς

among them

Be sure that it is clear in your translation that the pronoun them does not include Jesus. He was not arguing, along with the disciples, about who was the greatest. Alternate translation: [among the disciples]

τίς ἂν εἴη μείζων αὐτῶν

who ¬wishfully might_be greater ˱of˲_them

Alternate translation: [which one of them was the greatest]

TSN Tyndale Study Notes:

9:46 Jesus had just predicted his own suffering and death, so the disciples’ arguing about which of them was the greatest showed astonishing pride and insensitivity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. 2224\x*Then
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 53%
    11. Y32
    12. 47831
    1. +a speculation
    2. -
    3. 12610
    4. dialogismos
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ speculation
    7. ˓a˒ speculation
    8. -
    9. 53%
    10. Y32
    11. 47832
    1. came in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came_in
    7. came_in
    8. -
    9. 53%
    10. Y32
    11. 47830
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 53%
    10. Y32
    11. 47833
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 53%
    10. Y32; R47784
    11. 47834
    1. who
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 47836
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-·······
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 47837
    1. might be
    2. ≈might
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-OPA3··S
    6. might_be
    7. might_be
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 47838
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NNS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 47835
    1. greater
    2. greatest
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-····NMS
    6. greater
    7. greater
    8. -
    9. 87%
    10. Y32
    11. 47839
    1. one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NNS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 47835
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. Y32; R47784
    11. 47841

OET (OET-LV)And a_speculation came_in among them, who wishfully might_be the_ greater _one of_them.

OET (OET-RV)Then the apprentices got themselves into a discussion about which of them might hopefully be considered the greatest.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 9:46 ©