Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 13 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LUKE 13:1

 LUKE 13:1 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παρῆσαν
    2. pareimi
    3. were being present
    4. -
    5. 39180
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ being_present
    8. ˓were˒ being_present
    9. -
    10. Y33
    11. 51486
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 51487
    1. τινές
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. R····NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. Y33; F51493; F51512; F51513; F51532; F51536; F51538; F51563; F51582; F51587; F51590
    11. 51488
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y33
    11. 51489
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. +the same
    4. -
    5. 8460
    6. E····DMS
    7. ˓the˒ same
    8. ˓the˒ same
    9. -
    10. Y33; R51492
    11. 51490
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 51491
    1. καιρῷ
    2. kairos
    3. time
    4. time
    5. 25400
    6. N····DMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. Y33; F51490
    11. 51492
    1. ἀπαγγέλλοντες
    2. apaŋgellō
    3. reporting
    4. reported
    5. 5180
    6. VPPA·NMP
    7. reporting
    8. reporting
    9. -
    10. Y33; R51488
    11. 51493
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33
    11. 51494
    1. περί
    2. peri
    3. about
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. about
    8. about
    9. -
    10. Y33
    11. 51495
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 51496
    1. Γαλιλαίων
    2. galilaios
    3. Galilaios
    4. Galileans
    5. 10570
    6. S····GMP
    7. Galilaios
    8. Galileans
    9. U
    10. Y33; F51498; F51506; F51515
    11. 51497
    1. ὧν
    2. hos
    3. of whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. -
    10. Y33; R51497
    11. 51498
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 51499
    1. αἷμα
    2. haima
    3. blood
    4. -
    5. 1290
    6. N····ANS
    7. blood
    8. blood
    9. -
    10. Y33
    11. 51500
    1. Πιλᾶτος
    2. pilatos
    3. Pilatos
    4. Pilate
    5. 40910
    6. N····NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. Y33
    11. 51501
    1. ἔμειξεν
    2. mignuō
    3. mixed
    4. -
    5. 33960
    6. VIAA3··S
    7. mixed
    8. mixed
    9. -
    10. Y33
    11. 51502
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 51503
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 51504
    1. θυσιῶν
    2. thusia
    3. sacrifices
    4. sacrificing
    5. 23780
    6. N····GFP
    7. sacrifices
    8. sacrifices
    9. -
    10. Y33
    11. 51505
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; R51497
    11. 51506

OET (OET-LV)And some were_being_present at the_same the time, reporting to_him about the Galilaios, of_whom the blood Pilatos mixed with the sacrifices of_them.

OET (OET-RV)There were some people there at the time who’d reported to Yeshua that Governor Pilate had killed some Galileans when they were sacrificing.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

δέ

(Some words not found in SR-GNT: παρῆσαν Δέ τινές ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περί τῶν Γαλιλαίων ὧν τό αἷμα Πιλᾶτος ἔμειξεν μετά τῶν θυσιῶν αὐτῶν)

Luke uses the word And to introduce background information that will help readers understand what Jesus teaches next. Alternate translation: [Now]

Note 2 topic: writing-participants

παρῆσαν & τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ, ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ

˓were˒_being_present & (Some words not found in SR-GNT: παρῆσαν Δέ τινές ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περί τῶν Γαλιλαίων ὧν τό αἷμα Πιλᾶτος ἔμειξεν μετά τῶν θυσιῶν αὐτῶν)

Luke uses this phrase to introduce new characters into the story. Alternate translation: [there were some people present at that time who were telling him]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

παρῆσαν & τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ

˓were˒_being_present & (Some words not found in SR-GNT: παρῆσαν Δέ τινές ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περί τῶν Γαλιλαίων ὧν τό αἷμα Πιλᾶτος ἔμειξεν μετά τῶν θυσιῶν αὐτῶν)

This implicitly means while Jesus was still teaching the crowds, as Luke said he was doing in [11:54](../11/54.md). If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [while he was still teaching the crowds, some of them were]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ὧν τὸ αἷμα Πειλᾶτος ἔμιξεν μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν

˱of˲_whom (Some words not found in SR-GNT: παρῆσαν Δέ τινές ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περί τῶν Γαλιλαίων ὧν τό αἷμα Πιλᾶτος ἔμειξεν μετά τῶν θυσιῶν αὐτῶν)

Luke is speaking about this event to indicate that the blood of the Galileans was shed at the same time as the blood of their animal sacrifices. Alternate translation: [whom Pilate had killed while they were offering sacrifices at the temple]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

ὧν τὸ αἷμα Πειλᾶτος ἔμιξεν μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν

˱of˲_whom (Some words not found in SR-GNT: παρῆσαν Δέ τινές ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περί τῶν Γαλιλαίων ὧν τό αἷμα Πιλᾶτος ἔμειξεν μετά τῶν θυσιῶν αὐτῶν)

Luke uses the term blood to refer to the death of these Galileans. Alternate translation: [whom Pilate had killed while they were offering sacrifices at the temple]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

ὧν τὸ αἷμα Πειλᾶτος ἔμιξεν μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν

˱of˲_whom (Some words not found in SR-GNT: παρῆσαν Δέ τινές ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περί τῶν Γαλιλαίων ὧν τό αἷμα Πιλᾶτος ἔμειξεν μετά τῶν θυσιῶν αὐτῶν)

Pilate likely did not kill these Galileans personally. Rather, he ordered his soldiers to kill them. Alternate translation: [whom Pilate’s soldiers had killed as they were offering sacrifices at the temple] or [whom Pilate had ordered his soldiers to kill as they were offering sacrifices at the temple]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1 Pilate had murdered some people from Galilee: This particular incident is not known from other sources, but Pilate was a ruthless governor who, on several occasions, violently suppressed revolts (see Josephus, War 2.9.2-4; Antiquities 18.3.1-2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 51487
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. Y33; F51493; F51512; F51513; F51532; F51536; F51538; F51563; F51582; F51587; F51590
    10. 51488
    1. were being present
    2. -
    3. 39180
    4. pareimi
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ being_present
    7. ˓were˒ being_present
    8. -
    9. Y33
    10. 51486
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y33
    10. 51489
    1. +the same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. E-····DMS
    6. ˓the˒ same
    7. ˓the˒ same
    8. -
    9. Y33; R51492
    10. 51490
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 51491
    1. time
    2. time
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-····DMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. Y33; F51490
    10. 51492
    1. reporting
    2. reported
    3. 5180
    4. apaŋgellō
    5. V-PPA·NMP
    6. reporting
    7. reporting
    8. -
    9. Y33; R51488
    10. 51493
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33
    10. 51494
    1. about
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. about
    7. about
    8. -
    9. Y33
    10. 51495
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51496
    1. Galilaios
    2. Galileans
    3. 10570
    4. U
    5. galilaios
    6. S-····GMP
    7. Galilaios
    8. Galileans
    9. U
    10. Y33; F51498; F51506; F51515
    11. 51497
    1. of whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····GMP
    6. ˱of˲ whom
    7. ˱of˲ whom
    8. -
    9. Y33; R51497
    10. 51498
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51499
    1. blood
    2. -
    3. 1290
    4. haima
    5. N-····ANS
    6. blood
    7. blood
    8. -
    9. Y33
    10. 51500
    1. Pilatos
    2. Pilate
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-····NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. Y33
    11. 51501
    1. mixed
    2. -
    3. 33960
    4. mignuō
    5. V-IAA3··S
    6. mixed
    7. mixed
    8. -
    9. Y33
    10. 51502
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 51503
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51504
    1. sacrifices
    2. sacrificing
    3. 23780
    4. thusia
    5. N-····GFP
    6. sacrifices
    7. sacrifices
    8. -
    9. Y33
    10. 51505
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; R51497
    10. 51506

OET (OET-LV)And some were_being_present at the_same the time, reporting to_him about the Galilaios, of_whom the blood Pilatos mixed with the sacrifices of_them.

OET (OET-RV)There were some people there at the time who’d reported to Yeshua that Governor Pilate had killed some Galileans when they were sacrificing.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 13:1 ©