Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 7:1

 LUKE 7:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. P
    10. V
    11. -
    12. 44116
    1. ἐπειδὴ
    2. epeidē
    3. After
    4. After
    5. 18940
    6. C.......
    7. after
    8. after
    9. PS
    10. 69%
    11. -
    12. 44117
    1. ἐπει
    2. epei
    3. -
    4. -
    5. 18930
    6. C.......
    7. after
    8. after
    9. P
    10. V
    11. -
    12. 44118
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44119
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44120
    1. ὅτε
    2. hote
    3. -
    4. -
    5. 37530
    6. C.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44121
    1. ἐτέλεσεν
    2. teleō
    3. -
    4. -
    5. 50550
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ finished
    8. ˱he˲ finished
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44122
    1. ἐπλήρωσεν
    2. plēroō
    3. he fulfilled
    4. -
    5. 41370
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ fulfilled
    8. ˱he˲ fulfilled
    9. -
    10. 69%
    11. R43204; Person=Jesus
    12. 44123
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44124
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 44125
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44126
    1. ῥήματα
    2. rhēma
    3. messages
    4. messages
    5. 44870
    6. N....ANP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44127
    1. λαλῶν
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VPPA.NMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44128
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 95%
    11. R43204; Person=Jesus
    12. 44129
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 44130
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 44131
    1. ἀκοὰς
    2. akoē
    3. hearing
    4. -
    5. 1890
    6. N....AFP
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 44132
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 44133
    1. λαοῦ
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N....GMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 44134
    1. εἰσῆλθεν
    2. eiserχomai
    3. he came in
    4. -
    5. 15250
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ came_in
    8. ˱he˲ came_in
    9. -
    10. 95%
    11. R43204; Person=Jesus
    12. 44135
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44136
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44137
    1. Καφαρναούμ
    2. kafarnaoum
    3. Kafarnaʼoum
    4. Capernaum
    5. 25840
    6. N....afs
    7. Kafarnaʼoum
    8. Capernaum
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Capernaum
    12. 44138

OET (OET-LV)After he_fulfilled all the messages of_him in the hearing of_the people, he_came_in into Kafarnaʼoum.

OET (OET-RV)After Yeshua had finished sharing those messages with the people, he entered the town of Capernaum.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τὰ ῥήματα αὐτοῦ

the words ˱of˲_him

Luke is using the term words to describe the things that Jesus taught by using words. Alternate translation: “his teaching”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ

in the hearing ˱of˲_the people

This phrase is an idiom. Alternate translation: “as the people were listening”

Note 3 topic: writing-newevent

εἰσῆλθεν εἰς Καφαρναούμ

˱he˲_came_in into Capernaum

This reference to a location, Capernaum, introduces a new event in the story. Alternate translation: “he went into the city of Capernaum”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-10 This episode shows God’s message of salvation is for Gentiles as well as Jews.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. After
    2. After
    3. 18940
    4. PS
    5. epeidē
    6. C-.......
    7. after
    8. after
    9. PS
    10. 69%
    11. -
    12. 44117
    1. he fulfilled
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ fulfilled
    7. ˱he˲ fulfilled
    8. -
    9. 69%
    10. R43204; Person=Jesus
    11. 44123
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 44125
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44126
    1. messages
    2. messages
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-....ANP
    6. messages
    7. words
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44127
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 95%
    10. R43204; Person=Jesus
    11. 44129
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 44130
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 44131
    1. hearing
    2. -
    3. 1890
    4. akoē
    5. N-....AFP
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 44132
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 44133
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-....GMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 44134
    1. he came in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ came_in
    7. ˱he˲ came_in
    8. -
    9. 95%
    10. R43204; Person=Jesus
    11. 44135
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44137
    1. Kafarnaʼoum
    2. Capernaum
    3. 25840
    4. U
    5. kafarnaoum
    6. N-....afs
    7. Kafarnaʼoum
    8. Capernaum
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Capernaum
    12. 44138

OET (OET-LV)After he_fulfilled all the messages of_him in the hearing of_the people, he_came_in into Kafarnaʼoum.

OET (OET-RV)After Yeshua had finished sharing those messages with the people, he entered the town of Capernaum.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 7:1 ©