Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 9 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
OET (OET-LV) And it_became about eight days after the these sayings, having_taken Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), he_went_up on the mountain to_pray.
OET (OET-RV) It was about eight days later that Yeshua took Peter and Yohan and Yacob, and climbed a hill to pray.
In 9:26 Jesus spoke about the time when he would return to earth and people would see his glory. Then in 9:28–36 God caused Jesus to be glorified for a short time. Peter, James, and John saw this. During that time, Moses and Elijah appeared and talked with Jesus. Peter suggested building shelters for Jesus, Moses, and Elijah. God showed these disciples that Jesus was greater than the great prophets Moses and Elijah because Jesus was God’s Son.
Some other examples of headings for this section are:
Jesus Talks with Moses and Elijah (NCV)
God showed three disciples who Jesus really was
There are parallel passages for this section in Matthew 17:1–12 and Mark 9:2–13.
About eight days after Jesus had said these things,
¶ About eight days after Jesus had said these things,
¶ About a week after he had said this,
About eight days after Jesus had said these things: This clause indicates that about eight days passed after Jesus spoke the words in 9:27. Then the events of this paragraph began.According to the parallel passages in Matthew and Mark, six days passed between these two events. The time period indicated by Matthew and Mark is probably the exact number of days between the two events, whereas Luke probably included the day on which Jesus spoke the words of 9:27 and the day on which the transfiguration occurred. In some languages it may be more natural to translate this as the GNT has done:
About a week after he had said these things, Jesus…
He took with Him Peter, John, and James,
he told/asked Peter, John, and James to accompany him
Jesus brought Peter, John, and James along with him,
He took with Him Peter, John, and James: In this context, the clause took…with Him implies that Jesus asked Peter, John, and James to go with him. They went willingly with Jesus. In some languages, it may be more natural to say:
Jesus told/asked Peter, John, and James to accompany him
The verb took is closely connected to the verb phrase “went up” in 9:28c. In some languages it may be more natural to combine these ideas here. For example:
took Peter, John, and James up (NLT)
The words with Him may not be necessary in some languages. For example:
he took Peter, John, and James (NCV)
and went up on a mountain to pray.
and climbed a mountain to pray to God.
and they went up a mountain in order for him to pray to God there.
and went up on a mountain to pray: Jesus went up a mountain because he wanted to pray to God there.In the Old Testament, God often revealed things to his people on mountains. For example, God revealed his glory to Moses on a mountain. (Moses’ face shone, and in Luke Jesus’ face and appearance changed and became radiant.) God also answered Elijah’s prayer in a powerful way on a mountain.
mountain: Some scholars believe that this mountain was Mount Hermon (9320 feet or 2814 meters in altitude).According to the parallel passage in Mark, Jesus had been in the area of Caesarea Philippi, so some scholars think that the mountain in this passage is Mount Hermon. According to a footnote in the NIV, Mt. Tabor (1800 ft.) is the traditional site of the transfiguration. But Mt. Hermon is a more likely site, since it is higher and closer to Caesarea Philippi. Mt. Tabor also had a fortress located on it, so it would be a less likely choice for a place to pray. Mark calls this a “high” mountain (Mark 9:2). Use a term that would be appropriate in your language.
pray: The same verb that the BSB translates as pray here also occurs in the form “praying” in 9:18a.
Note 1 topic: writing-newevent
ἐγένετο δὲ
˱it˲_became (Some words not found in SR-GNT: ἐγένετο Δέ μετά τούς λόγους τούτους ὡσεί ἡμέραι ὀκτώ παραλαβών Πέτρον καί Ἰωάννην καί Ἰάκωβον ἀνέβη εἰς τό ὄρος προσεύξασθαι)
Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
μετὰ τοὺς λόγους τούτους
(Some words not found in SR-GNT: ἐγένετο Δέ μετά τούς λόγους τούτους ὡσεί ἡμέραι ὀκτώ παραλαβών Πέτρον καί Ἰωάννην καί Ἰάκωβον ἀνέβη εἰς τό ὄρος προσεύξασθαι)
The phrase these words refers to what Jesus said to his disciples in the preceding verses. Luke uses the term words to describe the things that Jesus said by using words. Alternate translation: [after Jesus said these things to his disciples]
OET (OET-LV) And it_became about eight days after the these sayings, having_taken Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), he_went_up on the mountain to_pray.
OET (OET-RV) It was about eight days later that Yeshua took Peter and Yohan and Yacob, and climbed a hill to pray.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.