Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 9:52

 LUKE 9:52 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 47979
    1. ἀπέστειλεν
    2. apostellō
    3. he sent out
    4. sent
    5. 6490
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ sent_out
    8. ˱he˲ sent_out
    9. -
    10. 100%
    11. R47937; Person=Jesus
    12. 47980
    1. τοὺς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47981
    1. ἀγγέλους
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. -
    5. 320
    6. N....AMP
    7. messengers
    8. messengers
    9. -
    10. 100%
    11. F47988; F47989; F47997
    12. 47982
    1. πρὸ
    2. pro
    3. before
    4. -
    5. 42530
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47983
    1. προσώπου
    2. prosōpon
    3. +the face
    4. -
    5. 43830
    6. N....GNS
    7. /the/ face
    8. /the/ face
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47984
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ himself
    8. ˱of˲ himself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47985
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 65%
    11. R47937; Person=Jesus
    12. 47986
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 47987
    1. πορευθέντες
    2. poreuō
    3. having been gone
    4. -
    5. 41980
    6. VPAP.NMP
    7. /having_been/ gone
    8. /having_been/ gone
    9. -
    10. 100%
    11. R47982
    12. 47988
    1. εἰσῆλθον
    2. eiserχomai
    3. they came in
    4. went
    5. 15250
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ came_in
    8. ˱they˲ came_in
    9. -
    10. 76%
    11. R47982
    12. 47989
    1. εἰσῆλθεν
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ came_in
    8. ˱he˲ came_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47990
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47991
    1. πόλιν
    2. polis
    3. -
    4. -
    5. 41720
    6. N....AFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47992
    1. κώμην
    2. kōmē
    3. +a village
    4. village
    5. 29680
    6. N....AFS
    7. /a/ village
    8. /a/ village
    9. -
    10. 88%
    11. F48002; F48035
    12. 47993
    1. Σαμαρειτῶν
    2. samareitēs
    3. of +the Samareitaʸs/(Shomrōn)
    4. Samaritan
    5. 45410
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ /the/ Samareitaʸs/(Shomrōn)
    8. ˱of˲ /the/ Samaritans
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 47994
    1. ὡς
    2. hōs
    3. so as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. so_as
    8. so_as
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 47995
    1. ὥςτε
    2. hōste
    3. -
    4. -
    5. 56200
    6. C.......
    7. so_as
    8. so_as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47996
    1. ἑτοιμάσαι
    2. hetoimazō
    3. to prepare
    4. -
    5. 20900
    6. VNAA....
    7. /to/ prepare
    8. /to/ prepare
    9. -
    10. 100%
    11. R47982
    12. 47997
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. for him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱for˲ him
    8. ˱for˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R47937; Person=Jesus
    12. 47998

OET (OET-LV)and he_sent_out messengers before the_face of_him.
And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him.

OET (OET-RV)He sent some of his apprentices ahead of him, and when they arrived at a Samaritan village, they went to get ready for his arrival.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

πρὸ προσώπου αὐτοῦ

before /the/_face ˱of˲_him

The term face means the front of a person. Alternate translation: [ahead of him]

Note 2 topic: translate-names

κώμην Σαμαρειτῶν

/a/_village ˱of˲_/the/_Samaritans

Samaritan is a name that refers to a place that is in the region of Samaria or to a person who is from that region. Samaria was between Galilee and Judea, and the people who lived there were not Jewish and they were hostile to the Jews. The terms Samaritan and Samaria occur several times in this book.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ὡς ἑτοιμάσαι αὐτῷ

so_as /to/_prepare ˱for˲_him

This phrase means to make arrangements in anticipation of his arrival there, such as for food to eat, a place to stay, and possibly also a place to speak. Alternate translation: [to arrange his accommodations]

TSN Tyndale Study Notes:

9:52-53 a Samaritan village: Jews and Samaritans had a history of conflict and racial prejudice; they hated each other (see study note on 10:33). The Samaritans, who worshiped on Mount Gerizim, probably assumed that Jesus was traveling to Jerusalem to worship there.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 47979
    1. he sent out
    2. sent
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ sent_out
    7. ˱he˲ sent_out
    8. -
    9. 100%
    10. R47937; Person=Jesus
    11. 47980
    1. messengers
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....AMP
    6. messengers
    7. messengers
    8. -
    9. 100%
    10. F47988; F47989; F47997
    11. 47982
    1. before
    2. -
    3. 42530
    4. pro
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47983
    1. +the face
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....GNS
    6. /the/ face
    7. /the/ face
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47984
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 65%
    10. R47937; Person=Jesus
    11. 47986
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 47987
    1. having been gone
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-PAP.NMP
    6. /having_been/ gone
    7. /having_been/ gone
    8. -
    9. 100%
    10. R47982
    11. 47988
    1. they came in
    2. went
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ came_in
    7. ˱they˲ came_in
    8. -
    9. 76%
    10. R47982
    11. 47989
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47991
    1. +a village
    2. village
    3. 29680
    4. kōmē
    5. N-....AFS
    6. /a/ village
    7. /a/ village
    8. -
    9. 88%
    10. F48002; F48035
    11. 47993
    1. of +the Samareitaʸs/(Shomrōn)
    2. Samaritan
    3. 45410
    4. U
    5. samareitēs
    6. N-....GMP
    7. ˱of˲ /the/ Samareitaʸs/(Shomrōn)
    8. ˱of˲ /the/ Samaritans
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 47994
    1. so as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. so_as
    7. so_as
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 47995
    1. to prepare
    2. -
    3. 20900
    4. hetoimazō
    5. V-NAA....
    6. /to/ prepare
    7. /to/ prepare
    8. -
    9. 100%
    10. R47982
    11. 47997
    1. for him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱for˲ him
    7. ˱for˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R47937; Person=Jesus
    11. 47998

OET (OET-LV)and he_sent_out messengers before the_face of_him.
And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him.

OET (OET-RV)He sent some of his apprentices ahead of him, and when they arrived at a Samaritan village, they went to get ready for his arrival.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 9:52 ©