Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 6 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear LUKE 6:1

 LUKE 6:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. P
    10. V
    11. -
    12. 42850
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. 30%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42851
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 30%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42852
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42853
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 30%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42854
    1. Σαββάτῳ
    2. sabbaton
    3. +the day of rest
    4. -
    5. 45210
    6. N····DNS
    7. ˓the˒ day_of_rest
    8. ˓the˒ Sabbath
    9. W
    10. 30%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42855
    1. δευτεροπρώτῳ
    2. deuteroprōtos
    3. -
    4. -
    5. 12070
    6. A····DNS
    7. second_chief
    8. second_chief
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42856
    1. πορεύεσθαι
    2. poreuō
    3. -
    4. -
    5. 41980
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ going
    8. ˓to_be˒ going
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42857
    1. διαπορεύεσθαι
    2. diaporeuō
    3. to be passing through
    4. -
    5. 12790
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ passing_through
    8. ˓to_be˒ passing_through
    9. -
    10. 30%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42858
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 30%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R42640; Person=Jesus
    12. 42859
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42860
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42861
    1. σπορίμων
    2. sporimos
    3. grainfields
    4. -
    5. 47020
    6. S····GNP
    7. grainfields
    8. grainfields
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42862
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 61%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42863
    1. ἔτιλλον
    2. tillō
    3. were plucking
    4. plucking
    5. 50890
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ plucking
    8. ˓were˒ plucking
    9. -
    10. 61%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42864
    1. ἔτελλον
    2. tellō
    3. -
    4. -
    5. 50575
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ performing
    8. ˓were˒ performing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42865
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 61%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42866
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42867
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; F42878; F42894
    12. 42868
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R42640; Person=Jesus
    12. 42869
    1. ἤρξαντο
    2. arχō
    3. -
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3··P
    7. began
    8. began
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42870
    1. τίλλειν
    2. tillō
    3. -
    4. -
    5. 50890
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ plucking
    8. ˓to_be˒ plucking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42871
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 21%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42872
    1. ἤσθιον
    2. esthiō
    3. were eating
    4. -
    5. 20680
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ eating
    8. ˓were˒ eating
    9. -
    10. 21%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42873
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 21%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42874
    1. στάχυας
    2. staχus
    3. heads of grain
    4. heads
    5. 47190
    6. N····AMP
    7. heads_of_grain
    8. heads_of_grain
    9. -
    10. 21%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42875
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42876
    1. ἤσθιον
    2. esthiō
    3. -
    4. -
    5. 20680
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ eating
    8. ˓were˒ eating
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42877
    1. ψώχοντες
    2. psōχō
    3. rubbing them
    4. rubbing
    5. 55970
    6. VPPA·NMP
    7. rubbing ‹them›
    8. rubbing ‹them›
    9. -
    10. 21%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R42868
    12. 42878
    1. ταῖς
    2. ho
    3. in their
    4. their
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. ˱in˲ their
    8. ˱in˲ their
    9. -
    10. 21%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42879
    1. χερσίν
    2. χer
    3. hands
    4. hands
    5. 54950
    6. N····DFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. 21%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42880
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42881
    1. ἤσθιον
    2. esthiō
    3. -
    4. -
    5. 20680
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ eating
    8. ˓were˒ eating
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 42882

OET (OET-LV)And it_became on the_day_of_rest him to_be_passing_through through grainfields, and the apprentices/followers of_him were_plucking, and were_eating the heads_of_grain, rubbing them in_their hands.

OET (OET-RV)One Rest Day, Yeshua was walking through some fields of grain and his followers were plucking the heads of grain and rubbing them apart in their hands, then chewing the grains.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

ἐγένετο δὲ

˱it˲_became and

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: translate-unknown

σπορίμων

grainfields

These were large sections of land where people had scattered wheat seed in order to grow more wheat. Wheat is a kind of grain plant, and grain is a type of large grass that has edible seeds. If your readers would not be familiar with this type of plant, you could use a general expression in your translation. Alternate translation: [the areas where people were growing plants with edible seeds]

Note 3 topic: translate-unknown

στάχυας

heads_of_grain

The heads are the topmost part of the grain plant. They hold the mature, edible seeds. Alternate translation: [parts that held the seeds]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ψώχοντες ταῖς χερσίν

rubbing_‹them› ˱in˲_their hands

The implication is that they did this to separate out the grain seeds. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [rubbing them in their hands to separate the seeds from the other parts of the plant]

TSN Tyndale Study Notes:

6:1 his disciples broke off heads of grain: The law allowed this kind of grazing while walking through someone else’s field (Deut 23:24-25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 30%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42852
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. 30%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42851
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 30%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42854
    1. +the day of rest
    2. -
    3. 45210
    4. W
    5. sabbaton
    6. N-····DNS
    7. ˓the˒ day_of_rest
    8. ˓the˒ Sabbath
    9. W
    10. 30%
    11. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    12. 42855
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 30%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R42640; Person=Jesus
    11. 42859
    1. to be passing through
    2. -
    3. 12790
    4. diaporeuō
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ passing_through
    7. ˓to_be˒ passing_through
    8. -
    9. 30%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42858
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42860
    1. grainfields
    2. -
    3. 47020
    4. sporimos
    5. S-····GNP
    6. grainfields
    7. grainfields
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42862
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 61%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42863
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 61%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42866
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; F42878; F42894
    11. 42868
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R42640; Person=Jesus
    11. 42869
    1. were plucking
    2. plucking
    3. 50890
    4. tillō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ plucking
    7. ˓were˒ plucking
    8. -
    9. 61%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42864
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 21%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42872
    1. were eating
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ eating
    7. ˓were˒ eating
    8. -
    9. 21%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42873
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 21%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42874
    1. heads of grain
    2. heads
    3. 47190
    4. staχus
    5. N-····AMP
    6. heads_of_grain
    7. heads_of_grain
    8. -
    9. 21%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42875
    1. rubbing them
    2. rubbing
    3. 55970
    4. psōχō
    5. V-PPA·NMP
    6. rubbing ‹them›
    7. rubbing ‹them›
    8. -
    9. 21%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R42868
    11. 42878
    1. in their
    2. their
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFP
    6. ˱in˲ their
    7. ˱in˲ their
    8. -
    9. 21%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42879
    1. hands
    2. hands
    3. 54950
    4. χer
    5. N-····DFP
    6. hands
    7. hands
    8. -
    9. 21%
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 42880

OET (OET-LV)And it_became on the_day_of_rest him to_be_passing_through through grainfields, and the apprentices/followers of_him were_plucking, and were_eating the heads_of_grain, rubbing them in_their hands.

OET (OET-RV)One Rest Day, Yeshua was walking through some fields of grain and his followers were plucking the heads of grain and rubbing them apart in their hands, then chewing the grains.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 6:1 ©