Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear LUKE 9:34

 LUKE 9:34 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y32; R47048; R47055
    11. 47077
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 47078
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y32; R47040
    11. 47079
    1. λέγοντος
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·GMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y32
    11. 47080
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y32
    11. 47081
    1. νεφέλη
    2. nefelē
    3. +a cloud
    4. -
    5. 35070
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ cloud
    8. ˓a˒ cloud
    9. -
    10. Y32; F47085
    11. 47082
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 47083
    1. ἐπεσκίασεν
    2. episkiazō
    3. -
    4. -
    5. 19820
    6. VIAA3··S
    7. ˓was˒ overshadowing
    8. ˓was˒ overshadowing
    9. -
    10. -
    11. 47084
    1. ἐπεσκίαζεν
    2. episkiazō
    3. overshadowed
    4. -
    5. 19820
    6. VIIA3··S
    7. overshadowed
    8. overshadowed
    9. -
    10. Y32; R47082
    11. 47085
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y32; R47044; Person=Jesus; R47040; R47010; R47025
    11. 47086
    1. ἐφοβήθησαν
    2. fobeō
    3. they were afraid
    4. afraid
    5. 53990
    6. VIAP3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ afraid
    8. ˱they˲ ˓were˒ afraid
    9. -
    10. Y32; R47040; R47010
    11. 47087
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 47088
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y32
    11. 47089
    1. τῷ
    2. ho
    3. the time
    4. -
    5. 35880
    6. R····DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. Y32
    11. 47090
    1. ἐκείνους
    2. ekeinos
    3. -
    4. -
    5. 15650
    6. R····AMP
    7. those
    8. those
    9. -
    10. -
    11. 47091
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 47092
    1. εἰσελθεῖν
    2. eiserχomai
    3. to come in
    4. -
    5. 15250
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_in
    8. ˓to˒ come_in
    9. -
    10. Y32
    11. 47093
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y32
    11. 47094
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y32
    11. 47095
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 47096
    1. νεφέλην
    2. nefelē
    3. cloud
    4. -
    5. 35070
    6. N····AFS
    7. cloud
    8. cloud
    9. -
    10. Y32
    11. 47097

OET (OET-LV)And of_him saying these things, a_cloud became and overshadowed them, and they_were_afraid at the time to_come_in them into the cloud.

OET (OET-RV)While he was still speaking, a cloud appeared and enveloped them and they were afraid as they entered the fog.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:28–36: Three disciples saw Jesus’ glory

In 9:26 Jesus spoke about the time when he would return to earth and people would see his glory. Then in 9:28–36 God caused Jesus to be glorified for a short time. Peter, James, and John saw this. During that time, Moses and Elijah appeared and talked with Jesus. Peter suggested building shelters for Jesus, Moses, and Elijah. God showed these disciples that Jesus was greater than the great prophets Moses and Elijah because Jesus was God’s Son.

Some other examples of headings for this section are:

Jesus Talks with Moses and Elijah (NCV)

God showed three disciples who Jesus really was

There are parallel passages for this section in Matthew 17:1–12 and Mark 9:2–13.

9:34a–b

a cloud…enveloped them…as they entered the cloud: There are at least three views about which people the cloud enveloped and who entered the cloud:See Blight 2007a, pp. 415–16, for the scholars who support each view. In addition to these three views, TH, p. 384, supports a variation of views (1) and (3): The cloud overshadowed everyone; only Moses and Elijah entered the cloud.

  1. A cloud enveloped everyone there (Jesus, the disciples, Moses, and Elijah). Everyone entered the cloud.

  2. A cloud enveloped Jesus, Moses, and Elijah. Jesus, Moses, and Elijah entered the cloud.

  3. A cloud enveloped only Moses and Elijah. Moses and Elijah entered the cloud.

English versions do not indicate which interpretation they follow. If possible, you should translate in a way that does not make explicit who was enveloped by the cloud and who entered it. However, if you need to choose an interpretation, it is recommended that you follow interpretation (1).

9:34a

While Peter was speaking, a cloud appeared and enveloped them,

While Peter was speaking: The clause While Peter was speaking refers to when Peter was still speaking the words in 9:33b–c.

a cloud: The cloud represented the presence of God. Use a general expression that could refer to any type of cloud. If your language only has specific terms for each type of cloud, use the term that would be appropriate here. In some languages the term for a white, puffy, fair-weather cloud would fit this context.

appeared and enveloped: The actions of a cloud appearing and enveloping people often happen almost at the same time. Here are two ways to translate the two verbs:

Describe these actions in a natural way in your language.

appeared: In this context, the Greek verb that the BSB translates as appeared means “came” or “appeared.” Use a natural way in your language to speak of a cloud forming. Some ways to do this in English are:

came (NJB)

formed (NASB)

enveloped: There are two ways to interpret the Greek word that the BSB translates as enveloped:

  1. It means cast its shadow or overshadowed. The cloud passed between them and the sun, and they were in its shadow. For example:

    covered…with its shadow (GNT) (RSV, GNT, NJB, NASB, GW, NLT, NET, JBP, REB, KJV, ESV)

  2. It means surrounded or enveloped. They were on a mountain. So when the cloud came, it surrounded them so that they were in the middle of the cloud. It was like being in a fog. For example:

    enveloped (NIV)

    came in around (NLV) (BSB, NIV, NLV)

It is recommended that you follow interpretation (1) along with most English versions.Some wording of some English versions, such as “covering them in shadow” (NJB) and “covered them” (NCV), may be ambiguous or may have essentially the same meaning as “enveloped.” Even so, most English versions do support interpretation (1). However, many commentaries support interpretation (2). Louw & Nida (p. 177 14.62) indicates that in this event the cloud may function more like a covering than a shadow. See also BDAG p. 378.

9:34b

and they were afraid as they entered the cloud.

they were afraid as they entered the cloud: The words they were afraid as they entered the cloud indicate that the three disciples were frightened when the cloud began to cover them and the others who were there.

entered the cloud: The words entered the cloud means that the shadow of the cloud moved until it completely covered them. It does not mean that anyone moved forward and went inside the cloud. Other ways to translate this clause are:

the cloud covered them (NCV)

the cloud came over them (GNT)

General Comment on 9:34a–b

In some languages the phrases “a cloud appeared and covered them with its shadow” (9:34a in the GNT) and “they entered the cloud” (9:34b) may seem redundant. One way to avoid this problem is to use the word “began.” For example:

34aa cloud formed and began to overshadow them; and 34b…they entered the cloud (NASB)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος

these_‹things› (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα Δέ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καί ἐπεσκίαζεν αὐτούς ἐφοβήθησαν δέ ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτούς εἰς τήν νεφέλην)

Alternate translation: [While Peter was saying these things]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐφοβήθησαν

˱they˲_˓were˒_afraid

These adult disciples were not afraid of clouds. Rather, given all the unusual things that had already taken place on this mountain, they were afraid of what might happen to them once the cloud came completely over them. Alternate translation: [they were very apprehensive]

εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν νεφέλην

˓to˒_come_in (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα Δέ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καί ἐπεσκίαζεν αὐτούς ἐφοβήθησαν δέ ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτούς εἰς τήν νεφέλην)

This can be expressed in terms of what the cloud did. Alternate translation: [the cloud surrounded them]

TSN Tyndale Study Notes:

9:34 a cloud overshadowed them: Clouds often veil the presence of God (Exod 16:10; 19:9; 24:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 47078
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y32; R47040
    10. 47079
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·GMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y32
    10. 47080
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y32; R47048; R47055
    10. 47077
    1. +a cloud
    2. -
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ cloud
    7. ˓a˒ cloud
    8. -
    9. Y32; F47085
    10. 47082
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y32
    10. 47081
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 47083
    1. overshadowed
    2. -
    3. 19820
    4. episkiazō
    5. V-IIA3··S
    6. overshadowed
    7. overshadowed
    8. -
    9. Y32; R47082
    10. 47085
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y32; R47044; Person=Jesus; R47040; R47010; R47025
    10. 47086
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 47088
    1. they were afraid
    2. afraid
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IAP3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ afraid
    7. ˱they˲ ˓were˒ afraid
    8. -
    9. Y32; R47040; R47010
    10. 47087
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y32
    10. 47089
    1. the time
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. Y32
    10. 47090
    1. to come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ come_in
    7. ˓to˒ come_in
    8. -
    9. Y32
    10. 47093
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y32
    10. 47094
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y32
    10. 47095
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 47096
    1. cloud
    2. -
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-····AFS
    6. cloud
    7. cloud
    8. -
    9. Y32
    10. 47097

OET (OET-LV)And of_him saying these things, a_cloud became and overshadowed them, and they_were_afraid at the time to_come_in them into the cloud.

OET (OET-RV)While he was still speaking, a cloud appeared and enveloped them and they were afraid as they entered the fog.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 9:34 ©