Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 9 V1 V4 V7 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
OET (OET-LV) And having_returned, the ambassadors described to_him as_much_as they_did.
And having_taken them, he_withdrew by himself into a_city being_called Baʸthsaida.
OET (OET-RV) When the twelve apprentices returned back to Yeshua, they reported back to him everything they’d done. Then he took them to the town of Bethsaida for some private time,
Jesus taught the people about the kingdom of God and he healed many sick people. Then he fed all of the people by multiplying a small amount of bread and fish. This is the only miracle besides Jesus’ resurrection that all four Gospels record.
Some other headings for this section are:
Jesus Feeds the Five Thousand (NIV)
The Feeding of the Five Thousand (NET)
There are parallel passages for this section in Matthew 14:13–21, Mark 6:30–44, and John 6:1–14.
Then the apostles returned and reported to Jesus all that they had done.
¶ When Jesus’ apostles came back from their trip, they told Jesus/him all the things that they had done.
¶ The twelve apostles returned to Jesus and reported to him all that they had done.
Then the apostles returned: Jesus’ twelve apostles came back from their trip through the villages, where they had preached and healed people. See 9:1–6. In some languages it may be necessary to say where they returned from and/or to:
When the apostles returned from their journey/tour
When the apostles had completed their trip, they came back to Jesus
the apostles: The Greek word that English versions translate as apostles means “those who are sent.” Here it refers to the people whom Jesus sent with authority to accomplish the mission that he gave them in 9:1–2.
In 9:1a these apostles are called “the Twelve.” In some languages it may be necessary to make this explicit so that your readers know that it is the same group of people. For example:
the twelve apostles (NCV)
Some ways to translate apostles are:
Translate the meaning of the Greek word apostles. For example:
people sent to speak/act for him
special messengers
representatives
men with authority from Jesus
Indicate the role or function of apostles. For example:
chief leaders of Jesus’ work
people who were in charge of Jesus’ work
Be careful to choose different terms for “apostles,” “angels,” “elders,” and “prophets.”
See also apostle in the Glossary.
and reported to Jesus all that they had done: The apostles told Jesus about what they had done on their preaching tour of the villages.
Taking them away privately, He withdrew to a town called Bethsaida.
Then he and the apostles went alone towards a town called Bethsaida.
Then he led them and they all went to a place near the town of Bethsaida where they could be alone.
Then he told them to come with him away from the crowd in the direction of the town that is called Bethsaida.
Taking them away privately, He withdrew to a town called Bethsaida: This part of the verse indicates that Jesus took the disciples to a place where he and they could be alone together. The phrase away privately means “alone, apart from others.” Jesus wanted to be with his apostles away from the many other people who followed him.
Some other ways to translate it are:
he led them to a town called Bethsaida where they could be alone together
Then Jesus took them with him to a town called Bethsaida, where they could be alone together. (NCV)
to a town called Bethsaida: The Greek word that the BSB translates as to in this context probably means “toward.” The context implies that Jesus and his disciples remained in a quiet, deserted place some distance from the town. A way to express this meaning is:
toward the town of Bethsaida (NLT)
Bethsaida: Bethsaida was a town on the northeast shore of Lake Galilee.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ὑποστρέψαντες, οἱ ἀπόστολοι
˓having˒_returned the ambassadors
The implication is that the apostles returned to where Jesus was. Alternate translation: [when the apostles came back to where Jesus was]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ὅσα ἐποίησαν
as_much_as ˱they˲_did
The phrase as much as they had done refers to what they did when they went to the cities where Jesus sent them. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [what had happened as they proclaimed the good news and healed the sick in the cities where Jesus had sent them]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
πόλιν καλουμένην Βηθσαϊδά
˓a˒_city ˓being˒_called Bethsaida
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [a city whose name was Bethsaida]
Note 4 topic: translate-names
Βηθσαϊδά
Bethsaida
Bethsaida is the name of a city.
9:10 he slipped quietly away: Jesus knew that the disciples needed a time of spiritual retreat.
• The town of Bethsaida was located on the northern shore of the Sea of Galilee, east of the Jordan River. It was the hometown of Peter, Andrew (John 1:44), and Philip (John 12:21).
OET (OET-LV) And having_returned, the ambassadors described to_him as_much_as they_did.
And having_taken them, he_withdrew by himself into a_city being_called Baʸthsaida.
OET (OET-RV) When the twelve apprentices returned back to Yeshua, they reported back to him everything they’d done. Then he took them to the town of Bethsaida for some private time,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.