Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 9:58

 LUKE 9:58 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 86%
    11. Y32; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 48091
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48092
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R48079
    12. 48093
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 48094
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Foxes
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F48118; F48123; F48139
    12. 48095
    1. αἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 48096
    1. ἀλώπεκες
    2. alōpēx
    3. foxes
    4. -
    5. 2580
    6. N....NFP
    7. foxes
    8. foxes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48097
    1. φωλεοὺς
    2. fōleos
    3. burrows
    4. burrows
    5. 54540
    6. N....AMP
    7. burrows
    8. burrows
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48098
    1. ἔχουσιν
    2. eχō
    3. are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..P
    7. /are/ having
    8. /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48099
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48100
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48101
    1. πετεινὰ
    2. peteinon
    3. birds
    4. birds
    5. 40710
    6. N....NNP
    7. birds
    8. birds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48102
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48103
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. sky
    4. -
    5. 37720
    6. N....GMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48104
    1. κατασκηνώσεις
    2. kataskēnōsis
    3. nests
    4. nests
    5. 26820
    6. N....AFP
    7. nests
    8. nests
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48105
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48106
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48107
    1. Υἱὸς
    2. uios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 48108
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48109
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of man
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 48110
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48111
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. is having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..S
    7. /is/ having
    8. /is/ having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48112
    1. ποῦ
    2. pou
    3. where
    4. where
    5. 42260
    6. D.......
    7. where
    8. where
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48113
    1. τὴν
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48114
    1. κεφαλὴν
    2. kefalē
    3. head
    4. -
    5. 27760
    6. N....AFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 48115
    1. κεφαλῇ
    2. kefalē
    3. -
    4. -
    5. 27760
    6. N....DFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48116
    1. κλίνῃ
    2. klinō
    3. may be laying
    4. -
    5. 28270
    6. VSPA3..S
    7. /may_be/ laying
    8. /may_be/ laying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48117

OET (OET-LV)And the Yaʸsous said to_him:
- foxes are_having burrows, and the birds of_the sky nests, but the son of_ the _man is_ not _having where his head may_be_laying.

OET (OET-RV) “Foxes have their burrows,” he responded, “and the birds have their nests, but humanity’s child has no home where he can lie down and relax.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις

¬The foxes burrows /are/_having and ¬the birds ˱of˲_the sky nests

Jesus is using a figure of speech. By naming a creature that lives on land and a creature that flies in the air, Jesus is referring to all creatures. Alternate translation: “Every creature has a place to live”

Note 2 topic: translate-unknown

αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν

¬The foxes burrows /are/_having

The word foxes describes land animals that are similar to small dogs. The word dens refers to holes that these animals dig in the ground as shelters. If your readers would not be familiar with this animal and its habits, you could describe them in general terms. Alternate translation: “Little animals live in holes in the ground”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις

¬the birds ˱of˲_the sky nests

In your language, it might seem that this phrase expresses unnecessary extra information. If so, you could abbreviate it. However, you could also use an action clause to keep the sense of sky, to complement the idea of “ground” in the previous phrase. Alternate translation: “birds live in nests” or “birds that fly in the air live in nests”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις

¬the birds ˱of˲_the sky nests

Jesus is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. These words can be supplied from earlier in the sentence. Alternate translation: “birds live in nests” or “birds that fly in the air live in nests”

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 2) ὁ & Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

the & Son ¬the ˱of˲_Man

Jesus is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “I, the Son of Man”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 2) ὁ & Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

the & Son ¬the ˱of˲_Man

See how you translated the title Son of Man in 5:24. Alternate translation: “I, the Messiah”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ

not /is/_having where his head /may_be/_laying

Jesus implies that if this person were to follow him, he too might not have a home. Alternate translation: “does not have a home anywhere, so if you become his disciple, expect that you will not have a home either” or (if you translated in the first person) “do not have a home anywhere, so if you become my disciple, expect that you will not have a home either”

Note 8 topic: figures-of-speech / metonymy

οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ

not /is/_having where his head /may_be/_laying

This expression means “does not have anywhere to sleep,” by association with something that a person does in order to sleep, lay down his head. And a place to sleep, by association, means a home, since that is where people sleep. Alternate translation: “does not have a home anywhere” or (if you translated in the first person) “do not have a home anywhere”

Note 9 topic: figures-of-speech / hyperbole

οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ

not /is/_having where his head /may_be/_laying

Jesus actually did find places to sleep wherever he went to teach and heal, but he says that he has no such place at all to emphasize that he has no permanent home. Alternate translation: “does not have a permanent home” or (if you translated in the first person) “do not have a permanent home”

TSN Tyndale Study Notes:

9:58 no place even to lay his head: Any disciple of Jesus must be ready to go anywhere and to give up home and security.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 86%
    11. Y32; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 48091
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 48094
    1. Yaʸsous
    2. Foxes
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F48118; F48123; F48139
    12. 48095
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48092
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R48079
    11. 48093
    1. -
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-....NFP
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 48096
    1. foxes
    2. -
    3. 2580
    4. alōpēx
    5. N-....NFP
    6. foxes
    7. foxes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48097
    1. are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ having
    7. /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48099
    1. burrows
    2. burrows
    3. 54540
    4. fōleos
    5. N-....AMP
    6. burrows
    7. burrows
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48098
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48100
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48101
    1. birds
    2. birds
    3. 40710
    4. peteinon
    5. N-....NNP
    6. birds
    7. birds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48102
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48103
    1. sky
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....GMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48104
    1. nests
    2. nests
    3. 26820
    4. kataskēnōsis
    5. N-....AFP
    6. nests
    7. nests
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48105
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48107
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48106
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 48108
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 48110
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48109
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 48110
    1. is
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ having
    7. /is/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48112
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48111
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ having
    7. /is/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48112
    1. where
    2. where
    3. 42260
    4. pou
    5. D-.......
    6. where
    7. where
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48113
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48114
    1. head
    2. -
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-....AFS
    6. head
    7. head
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 48115
    1. may be laying
    2. -
    3. 28270
    4. klinō
    5. V-SPA3..S
    6. /may_be/ laying
    7. /may_be/ laying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48117

OET (OET-LV)And the Yaʸsous said to_him:
- foxes are_having burrows, and the birds of_the sky nests, but the son of_ the _man is_ not _having where his head may_be_laying.

OET (OET-RV) “Foxes have their burrows,” he responded, “and the birds have their nests, but humanity’s child has no home where he can lie down and relax.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 9:58 ©