Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17

OET interlinear MAT 3:13

 MAT 3:13 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. PS
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1228
    1. παραγίνεται
    2. paraginomai
    3. is arriving
    4. -
    5. 38540
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ arriving
    8. ˓is˒ arriving
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1229
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1230
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y26; TJohn_Baptizes_Jesus; F1242; F1255
    11. 1231
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1232
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1233
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1234
    1. ἐπί
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1235
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1236
    1. Ἰορδάνην
    2. iordanēs
    3. Yordanaʸs/(Yardēn)
    4. Yordan
    5. 24460
    6. N····AMS
    7. Yordanaʸs/(Yardēn)
    8. Jordan
    9. U
    10. Location=Jordan; Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1237
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1238
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1239
    1. Ἰωάννην
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y26; TJohn_Baptizes_Jesus; F1244; F1245
    11. 1240
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1241
    1. βαπτισθῆναι
    2. baptizō
    3. to be immersed
    4. immersed
    5. 9070
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ immersed
    8. ˓to_be˒ baptized
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus; R1231; Person=Jesus
    11. 1242
    1. ὑπʼ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1243
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus; R1240; Person=John
    11. 1244

OET (OET-LV)Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_arriving from the Galilaia/(Gālīl) to the Yordanaʸs/(Yardēn) to the Yōannaʸs, which to_be_immersed by him.

OET (OET-RV)Then Yeshua came down from Galilee to Yohan at the Yordan River to be immersed by him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:13–17: John baptized Jesus

In this section, Jesus came to John the Baptist and asked John to baptize him. John thought that the man who was greater (Jesus) should baptize the man who was not as great (John). This is why John at first did not think that it was right for him to baptize Jesus. But Jesus said that it was the right thing at that time. So John agreed to do it.

Here are some other possible headings for this section:

The Baptism of Jesus (NIV)

Jesus is Baptized by John (NCV)

John baptizes Jesus (GW)

There are parallel passages for this section in Mark 1:9–11 and Luke 3:21–22.

3:13a

At that time Jesus came from Galilee to the Jordan

At that time: The events in this paragraph happened after John talked to the crowds in 3:11–12.

Here are some other ways to connect this paragraph to the previous one:

Then (ESV)

Shortly after that

Next

Jesus came from Galilee to the Jordan: This clause indicates that Jesus left his home area in the district of Galilee and went to the Jordan River. In some languages, it may be more natural to translate the verb came as “went” or “left.”Matthew uses the verb that the BSB here translates as “came” to introduce main characters into the story. (See 2:1 (the magi), 3:1 (John the Baptist), and 3:13 (Jesus as an adult).) The NJB translates this unique verb as: “Then Jesus appeared: he came from Galilee to the Jordan.” In some languages, it may be necessary to use natural devices to introduce Jesus here. However, since Jesus as a baby has already been mentioned in chapters 1–2, it may not be necessary to introduce him again here in any special way. For example:

Then Jesus went from Galilee to the Jordan River (NLT)

Jesus left Galilee and went to the Jordan River (CEV)

Galilee: Galilee was the name of a district or area in the north part of Israel.

Here are some other ways to translate this name:

the district of Galilee

the region of Galilee

to the Jordan: The phrase the Jordan refers to the Jordan River. For example:

the Jordan River (NLT)

3:13b

to be baptized by John.

to be baptized by John: The purpose of Jesus’ coming was for John to baptize him.

Here are some other ways to indicate this purpose:

in order to be baptized by John

for the purpose of being baptized by John

The Greek verb that the BSB translates as to be baptized is passive. Here are some other ways to translate this verb:

baptized: See how you translated this word in 3:6.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

τότε

(Some words not found in SR-GNT: Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπό τῆς Γαλιλαίας ἐπί τόν Ἰορδάνην πρός τόν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπʼ αὐτοῦ)

Here, the word Then introduces the next major event in the story. It does not indicate how soon this event happened after the events that Matthew has already narrated. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event in sequence. Alternate translation: [Sometime after that,] or [After John said those things,]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

παραγίνεται

˓is˒_arriving

In a context such as this, your language might say “goes” instead of comes. Alternate translation: [goes]

Note 3 topic: translate-tense

παραγίνεται

˓is˒_arriving

To call attention to a development in the story, Matthew uses the present tense in past narration. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. Alternate translation: [came]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ

˓to_be˒_baptized by him

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [so that John would baptize him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. PS
    5. tote
    6. D-·······
    7. then
    8. then
    9. PS
    10. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1228
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1230
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y26; TJohn_Baptizes_Jesus; F1242; F1255
    11. 1231
    1. is arriving
    2. -
    3. 38540
    4. paraginomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ arriving
    7. ˓is˒ arriving
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1229
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1232
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1233
    1. Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1234
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1235
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1236
    1. Yordanaʸs/(Yardēn)
    2. Yordan
    3. 24460
    4. U
    5. iordanēs
    6. N-····AMS
    7. Yordanaʸs/(Yardēn)
    8. Jordan
    9. U
    10. Location=Jordan; Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    11. 1237
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1238
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1239
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y26; TJohn_Baptizes_Jesus; F1244; F1245
    11. 1240
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1241
    1. to be immersed
    2. immersed
    3. 9070
    4. baptizō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ immersed
    7. ˓to_be˒ baptized
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus; R1231; Person=Jesus
    10. 1242
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus
    10. 1243
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y26; TJohn_Baptizes_Jesus; R1240; Person=John
    10. 1244

OET (OET-LV)Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_arriving from the Galilaia/(Gālīl) to the Yordanaʸs/(Yardēn) to the Yōannaʸs, which to_be_immersed by him.

OET (OET-RV)Then Yeshua came down from Galilee to Yohan at the Yordan River to be immersed by him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 3:13 ©