Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) Then Farisaios_party and scribes from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) are_approaching the to_Yaʸsous, saying,
OET (OET-RV) Then some from the Pharisees’ party and teachers of the law from Yerusalem arrived and asked Yeshua,
Note 1 topic: writing-newevent
τότε
then
Here, the word Then introduces a new event that took place sometime after the previous event, probably relatively soon after. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event. Alternate translation: “One day,” or “Sometime later,”
Note 2 topic: figures-of-speech / go
προσέρχονται
/are/_approaching
In a context such as this, your language might say “go” instead of come. Alternate translation: “go to”
Note 3 topic: writing-quotations
λέγοντες
saying
Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “and they said”
15:1 Jerusalem was the location of the Temple and thus the seat of authority in Judaism; this gave the ambassadors greater leverage in their arguments with Jesus.
OET (OET-LV) Then Farisaios_party and scribes from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) are_approaching the to_Yaʸsous, saying,
OET (OET-RV) Then some from the Pharisees’ party and teachers of the law from Yerusalem arrived and asked Yeshua,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.