Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear MAT 3:3

 MAT 3:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R1005; Person=John
    12. 1023
    1. γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1024
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1025
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1026
    1. ῥηθεὶς
    2. legō
    3. having been spoken
    4. -
    5. 30040
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ spoken
    8. ˓having_been˒ spoken
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1027
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1028
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. -
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 1029
    1. Ἠσαΐου
    2. ēsaias
    3. Aʸsaias/(Yəshaˊyāh)
    4. Isayah
    5. 22680
    6. N····GMS
    7. Aʸsaias/(Yəshaˊ\sup yāh\sup*)
    8. Isaiah
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Isaiah; Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; F1033
    12. 1030
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1031
    1. προφήτου
    2. profētēs
    3. prophet
    4. prophet
    5. 43960
    6. N····GMS
    7. prophet
    8. prophet
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1032
    1. λέγοντος
    2. legō
    3. saying
    4. talking
    5. 30040
    6. VPPA·GMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R1030; Person=Isaiah
    12. 1033
    1. φωνὴ
    2. fōnē
    3. +The voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····NFS
    7. ˓the˒ voice
    8. ˓the˒ voice
    9. B
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1034
    1. βοῶντος
    2. boaō
    3. of +a shouting one
    4. shouting
    5. 9940
    6. VPPA·GMS
    7. ˱of˲ ˓a˒ shouting ‹one›
    8. ˱of˲ ˓a˒ shouting ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1035
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1036
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1037
    1. ἐρήμῳ
    2. erēmos
    3. wilderness
    4. wilderness
    5. 20480
    6. S····DFS
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1038
    1. ἑτοιμάσατε
    2. hetoimazō
    3. prepare
    4. prepare
    5. 20900
    6. VMAA2··P
    7. prepare
    8. prepare
    9. D
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1039
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1040
    1. ὁδὸν
    2. hodos
    3. way
    4. -
    5. 35980
    6. N····AFS
    7. way
    8. way
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1041
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. of +the master
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ master
    8. ˱of˲ ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1042
    1. εὐθείας
    2. euthus
    3. straight
    4. straighten
    5. 21170
    6. S····AFP
    7. straight
    8. straight
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1043
    1. ποιεῖτε
    2. poieō
    3. be making
    4. -
    5. 41600
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ making
    8. ˓be˒ making
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1044
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1045
    1. τρίβους
    2. tribos
    3. paths
    4. paths
    5. 51470
    6. N····AFP
    7. paths
    8. paths
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1046
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1047

OET (OET-LV)For/Because this is the one having_been_spoken through Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying:
The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight.

OET (OET-RV)This is the man that the prophet Isayah was talking about when he wrote:
 ⇔ ‘The voice of one shouting in the wilderness
 ⇔ prepare the road for Yahweh;
 ⇔ straighten his paths.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γάρ

for

Here, the word For introduces a further explanation of what Matthew has said about John the Baptist. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation, or you could leave For untranslated. Alternate translation: [In fact,] or [Now]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ ῥηθεὶς

the_‹one› ˓having_been˒_spoken

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the one about whom the Lord spoke]

Note 3 topic: writing-quotations

λέγοντος

saying

In Matthew’s culture, saying was a normal way to introduce a quotation from an important text, in this case, the Old Testament book written by Isaiah the prophet (see [Isaiah 40:3](../isa/40/03.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Matthew is quoting from an important text. Alternate translation: [who wrote in his book] or [who declared]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

φωνὴ βοῶντος

˓the˒_voice ˱of˲_˓a˒_shouting_‹one›

Isaiah is using voice to represent a person speaking. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: [A person calling out] or [Someone calling out]

Note 5 topic: writing-quotations

βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ

˱of˲_˓a˒_shouting_‹one› in the desert

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [of one calling out in the wilderness and saying] or [of one calling out in the wilderness, declaring]

Note 6 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

τῇ ἐρήμῳ: ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου; εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ

the desert prepare the way ˱of˲_˓the˒_Lord straight ˓be˒_making the paths ˱of˲_him

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. If you do, you will need to delete the single quotation mark at the end of this quotation. Alternate translation: [the wilderness that people must make ready the way of the Lord, that they must make his paths straight]

Note 7 topic: figures-of-speech / parallelism

ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου; εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ

prepare the way ˱of˲_˓the˒_Lord straight ˓be˒_making the paths ˱of˲_him

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a connecting word in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: [Make ready the way of the Lord; yes, make his paths straight]

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου; εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ

prepare the way ˱of˲_˓the˒_Lord straight ˓be˒_making the paths ˱of˲_him

Here Isaiah speaks as if people should build and maintain roads for the Lord to travel on as he comes to visit his people. He means that people need to be living and acting in the proper ways when the Lord appears to his people. If it would be helpful in your language, you could express the metaphor in simile form or state the meaning plainly. Alternate translation: [Live and behave in a way that pleases God, as if you were making a road ready for him to travel on]

TSN Tyndale Study Notes:

3:3 Isaiah had spoken of a messenger preparing a highway in the wilderness for Israel’s God to return to the land (Isa 40:1-11). John’s ministry prepared the way for Jesus’ arrival (see Matt 11:10; cp. John 12:41).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1024
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R1005; Person=John
    11. 1023
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1025
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1026
    1. having been spoken
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ spoken
    7. ˓having_been˒ spoken
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1027
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1028
    1. Aʸsaias/(Yəshaˊyāh)
    2. Isayah
    3. 22680
    4. U
    5. ēsaias
    6. N-····GMS
    7. Aʸsaias/(Yəshaˊ\sup yāh\sup*)
    8. Isaiah
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Isaiah; Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; F1033
    12. 1030
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1031
    1. prophet
    2. prophet
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····GMS
    6. prophet
    7. prophet
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1032
    1. saying
    2. talking
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·GMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R1030; Person=Isaiah
    11. 1033
    1. +The voice
    2. voice
    3. 54560
    4. B
    5. fōnē
    6. N-····NFS
    7. ˓the˒ voice
    8. ˓the˒ voice
    9. B
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1034
    1. of +a shouting one
    2. shouting
    3. 9940
    4. boaō
    5. V-PPA·GMS
    6. ˱of˲ ˓a˒ shouting ‹one›
    7. ˱of˲ ˓a˒ shouting ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1035
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1036
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1037
    1. wilderness
    2. wilderness
    3. 20480
    4. erēmos
    5. S-····DFS
    6. wilderness
    7. desert
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1038
    1. prepare
    2. prepare
    3. 20900
    4. D
    5. hetoimazō
    6. V-MAA2··P
    7. prepare
    8. prepare
    9. D
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1039
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1040
    1. way
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-····AFS
    6. way
    7. way
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1041
    1. of +the master
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ master
    8. ˱of˲ ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 1042
    1. be making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ making
    7. ˓be˒ making
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1044
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1045
    1. paths
    2. paths
    3. 51470
    4. tribos
    5. N-····AFP
    6. paths
    7. paths
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1046
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1047
    1. straight
    2. straighten
    3. 21170
    4. euthus
    5. S-····AFP
    6. straight
    7. straight
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 1043

OET (OET-LV)For/Because this is the one having_been_spoken through Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying:
The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight.

OET (OET-RV)This is the man that the prophet Isayah was talking about when he wrote:
 ⇔ ‘The voice of one shouting in the wilderness
 ⇔ prepare the road for Yahweh;
 ⇔ straighten his paths.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 3:3 ©