Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 4 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear MAT 4:1

 MAT 4:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀνήχθη
    2. anagō
    3. -
    4. -
    5. 3210
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ brought_up
    8. ˓was˒ brought_up
    9. P
    10. -
    11. 1344
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 1345
    1. Τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. PS
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1346
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1347
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y26; TTemptations_of_Jesus; F1359; F1364; F1373; F1377; F1385; F1395; F1441; F1444; F1447; F1459; F1467
    11. 1348
    1. ἀνήχθη
    2. anagō
    3. was brought up
    4. -
    5. 3210
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ brought_up
    8. ˓was˒ brought_up
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1349
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1350
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1351
    1. ἐρῆμον
    2. erēmos
    3. wilderness
    4. wilderness
    5. 20480
    6. S····AFS
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1352
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1353
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1354
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus; Person=Holy_Spirit
    11. 1355
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. -
    11. 1356
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 1357
    1. ἐρῆμον
    2. erēmos
    3. -
    4. -
    5. 20480
    6. S····AFS
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. -
    11. 1358
    1. πειρασθῆναι
    2. peirazō
    3. to be tempted
    4. tempted
    5. 39850
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ tempted
    8. ˓to_be˒ tempted
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus; R1348; Person=Jesus
    11. 1359
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1360
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1361
    1. διαβόλου
    2. diabolos
    3. devil
    4. devil
    5. 12280
    6. S····GMS
    7. devil
    8. devil
    9. -
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus; F1379
    11. 1362

OET (OET-LV)Then the Yaʸsous was_brought_up into the wilderness by the spirit to_be_tempted by the devil.

OET (OET-RV)Then Yeshua was taken by the spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–11: The devil tempted Jesus

In this section, God allowed Satan to tempt Jesus so that Jesus could show that he always obeyed his Father. The children of Israel had failed to obey God during their forty years in the wilderness. But Jesus, as the Messiah, proved his obedience to God during his forty days of fasting and temptation in the wilderness. He “passed” this test and demonstrated that he truly was the “Son of God.”

Here are some other possible headings for this section:

The temptation of Jesus

The devil tried to make Jesus sin

Jesus was tempted by the devil

There is a parallel passage for this section in Luke 4:1–11, and a shorter version occurs in Mark 1:12–13.

4:1a

Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness

Then: The conjunction Then introduces a new story. It also indicates that 4:1 happened after 3:17. The Greek text does not indicate how much time passed between these two stories. Use a general term that indicates that the events in this section happened shortly after the events in chapter 3.

Here is another way to translate this conjunction:

Soon afterward

Jesus was led by the Spirit: The Greek verb that the BSB translates as was led means to “guide or direct someone from a lower to a higher elevation.” Here the Holy Spirit led Jesus from the low area of the Jordan River to a higher elevation where the wilderness was located. The NIV translates this phrase as:

Jesus was led up by the Spirit

In some languages, it is important to say whether people go up or down when they walk somewhere. In other languages, this will be unusual or may be confusing. If it is not natural in your language, you may use a more general expression as the BSB and some English versions do. For example:

Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness (NET)

The verb was led is passive.

Here are some other ways to translate this verb:

the Spirit: The phrase the Spirit refers to the Holy Spirit. This is the same Spirit as the “Spirit of God” (in 3:16) and “Holy Spirit” (in 1:18).

Here are some other ways to translate this phrase:

God’s Spirit

the Spirit from God

Spirit belonging to God

Sacred/Pure Spirit

See the note on 1:18d for more information.

into the wilderness: The Greek word that the BSB translates as wilderness refers to a wild, desolate area where few people lived. It was often a dry area, but it was not just barren sand and rock. Some wild grasses and bushes grew there. Some English versions translate this word as “desert.” But the focus here is that few people lived there, not that it was dry.

Some languages have a special word to refer to such an area, such as “the bush” (Africa) or “steppes” (Asia). It may be appropriate to use such a word here.

Here are some other ways to translate this word:

desert (NIV)

empty land

region where no one lives

This same word occurs in 3:1b.

4:1b

to be tempted by the devil.

to be tempted by the devil: The clause to be tempted by the devil indicates the purpose for which the Spirit led Jesus into the desert. The Spirit led Jesus into the desert in order that he would be tempted by the devil.

This clause is also passive. Here are some other ways to translate this:

tempted: The Greek word that the BSB translates as tempted means “tried to cause someone to sin.” The devil tried to make Jesus sin by telling him that obeying his advice would have good results. He lied to Jesus to encourage him to do what was wrong.

Here are some other ways to translate this word:

encouraged/enticed to do wrong

tried to get Jesus to disobey God

test (CEV)

the devil: The phrase the devil refers to the chief of all evil spirits. One of his names is Satan. (In Hebrew this name means “enemy.”) He is the enemy of God and God’s people.

Here are some other ways to translate the devil:

Try to use a term that will be acceptable to churches in the area. It is suggested that you also add a footnote or glossary entry that further explains who the devil is. For example:

The devil is the leader of all evil spirits/demons. He had previously been an angel in heaven, but he rebelled against God. God expelled him from heaven, and now he tempts people on earth. Here are other names for Satan that are used in the Bible: “Beelzebul,” “the Evil One,” “the Enemy,” and “the Tempter.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

τότε

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τήν ἐρῆμον ὑπό τοῦ Πνεύματος πειρασθῆναι ὑπό τοῦ διαβόλου)

Here, the word Then introduces the next major event in the story. It does not indicate how soon this event happened after the events that Matthew has already narrated. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event in sequence. Alternate translation: [Sometime after that,] or [After he heard the voice from the heavens,]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη & ὑπὸ τοῦ Πνεύματος

¬the Jesus ˓was˒_brought_up & (Some words not found in SR-GNT: Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τήν ἐρῆμον ὑπό τοῦ Πνεύματος πειρασθῆναι ὑπό τοῦ διαβόλου)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the Spirit led Jesus up]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου

˓to_be˒_tempted (Some words not found in SR-GNT: Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τήν ἐρῆμον ὑπό τοῦ Πνεύματος πειρασθῆναι ὑπό τοῦ διαβόλου)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [so that the devil could tempt Jesus]

TSN Tyndale Study Notes:

4:1 Jesus was led by the Spirit: The temptation was providentially arranged by God as a test of the Messiah’s character (see Deut 8:2).
• to be tempted there by the devil: This test of character, initiated by God (who tempts no one; see Jas 1:13-14), was accomplished through the devil’s own desire to lure Jesus into sin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. PS
    5. tote
    6. D-·······
    7. then
    8. then
    9. PS
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus
    11. 1346
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1347
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y26; TTemptations_of_Jesus; F1359; F1364; F1373; F1377; F1385; F1395; F1441; F1444; F1447; F1459; F1467
    11. 1348
    1. was brought up
    2. -
    3. 3210
    4. anagō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ brought_up
    7. ˓was˒ brought_up
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1349
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1350
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1351
    1. wilderness
    2. wilderness
    3. 20480
    4. erēmos
    5. S-····AFS
    6. wilderness
    7. desert
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1352
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1353
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1354
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y26; TTemptations_of_Jesus; Person=Holy_Spirit
    11. 1355
    1. to be tempted
    2. tempted
    3. 39850
    4. peirazō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ tempted
    7. ˓to_be˒ tempted
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus; R1348; Person=Jesus
    10. 1359
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1360
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus
    10. 1361
    1. devil
    2. devil
    3. 12280
    4. diabolos
    5. S-····GMS
    6. devil
    7. devil
    8. -
    9. Y26; TTemptations_of_Jesus; F1379
    10. 1362

OET (OET-LV)Then the Yaʸsous was_brought_up into the wilderness by the spirit to_be_tempted by the devil.

OET (OET-RV)Then Yeshua was taken by the spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 4:1 ©