Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 18 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
OET (OET-LV) In that the hour the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous saying:
Who consequently is the_greater in the kingdom of_the heavens?
OET (OET-RV) Around that time his apprentices approached Yeshua and asked him, “So who will be the greatest in the heavenly kingdom?”
Jesus’ disciples were sometimes concerned about their own reputations. They were also concerned about what their roles would be in the kingdom that Jesus announced. In this section, they asked Jesus directly about this concern. (The parallel passage in Mark 9:34 shows that the twelve disciples were arguing among themselves about which one of them would be the greatest in God’s kingdom.) Jesus answered them in a way that showed that the greatest person in the kingdom was not whom they thought. Jesus told them that the greatest person in the kingdom is the person who humbles himself and becomes like a child.
Here are some other possible headings for this section:
The Greatest in the Kingdom of Heaven (NIV)
Who is the greatest?
There are parallel passages for this section in Mark 9:33–37 and Luke 9:46–48.
At that time the disciples came to Jesus and asked,
¶ About that time, the disciples approached Jesus and asked,
¶ Soon after that, Jesus’ disciples came/went to him and asked,
At that time: The Greek phrase that the BSB translates as At that time is more literally “at that hour.” This phrase indicates that the events in this section happened shortly after the events at the end of chapter 17. It does not necessarily mean that this story happened an hour after the previous one.
Here are some other ways to translate this phrase:
About that time (NLT)
Shortly/soon after that
Then/Later
the disciples came to Jesus: The words came to refer to the disciples “approaching” Jesus. They approached him with a question.
The disciples did not come to Jesus from a great distance. They were already with him in Capernaum. But the previous section talked about only Jesus and Peter. In this section, all the disciples are together with Jesus.
Here is another way to translate this clause:
the disciples approached Jesus
the disciples: For help in translating the word disciples, see the note at 5:1c.
“Who then is the greatest in the kingdom of heaven?”
“Who is the most important person in God’s kingdom?”
“Who has the biggest name/status under God’s rule?”
Who then is the greatest: The word greatest refers to the most important person. It is the person with the highest rank or status. It is the person whose name is above everyone else’s name.
In this question, the disciples were asking about themselves. They wanted to know which one of them would be the greatest. They were not asking about Jesus himself or God.
Here are some other ways to translate this question:
Who is the most important person
Who among us is the most honored/respected person
Who has a name that exceeds every other name
in the kingdom of heaven: The phrase kingdom of heaven has the same meaning as the phrase “kingdom of God.” Both phrases refer to God’s activity of ruling and caring for his people as their king. Both refer to the relationship that God has with his people. He leads, protects, and cares for them. They obey, trust, and submit to him as their king. The phrase kingdom of heaven does not refer to a land or country that he rules over.
Here are some other ways to translate this expression:
As a noun. For example:
the kingdom of God
God’s kingship
God’s rule over people
the rule of the one/Lord who lives in heaven
As a verbal expression. For example:
The way that God rules his people
The way that God cares for his people as king.
See kingdom of heaven in the Glossary for more information.
This same phrase occurs in 4:17c and 5:3b.
Note 1 topic: writing-newevent
ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ
in (Some words not found in SR-GNT: Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ προσῆλθον οἱ μαθηταί τῷ Ἰησοῦ λέγοντες Τίς ἄρα μείζων ἐστίν ἐν τῇ Βασιλείᾳ τῶν Οὐρανῶν)
Here, the phrase At that hour introduces the next major event in the story. The phrase clarifies that this new event happened immediately after the previous event. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event that happened immediately after the previous one. Alternate translation: [Right after that,]
Note 2 topic: writing-quotations
λέγοντες
saying
Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and they said]
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
τίς ἄρα
(Some words not found in SR-GNT: Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ προσῆλθον οἱ μαθηταί τῷ Ἰησοῦ λέγοντες Τίς ἄρα μείζων ἐστίν ἐν τῇ Βασιλείᾳ τῶν Οὐρανῶν)
Here, the word then could: (1) indicate that the disciples are asking the question because of something that just happened. That could be Jesus implying that the disciples are important enough to be exempt from paying taxes, or it could be Jesus singling out Peter as an important disciple, or it could be something else that the disciples have experienced. Alternate translation: [Because of what just happened, we want to ask this: Who] (2) make the question stronger or more urgent. Alternate translation: [Who is it who] or [Tell us! Who]
OET (OET-LV) In that the hour the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous saying:
Who consequently is the_greater in the kingdom of_the heavens?
OET (OET-RV) Around that time his apprentices approached Yeshua and asked him, “So who will be the greatest in the heavenly kingdom?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.