Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 14 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear MARK 14:17

 MARK 14:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 34663
    1. ὀψίας
    2. opsios
    3. of evening
    4. evening
    5. 37980
    6. S····GFS
    7. ˱of˲ evening
    8. ˱of˲ evening
    9. -
    10. Y33
    11. 34664
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 34665
    1. γενομένης
    2. ginomai
    3. having become
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM·GFS
    7. ˓having˒ become
    8. ˓having˒ become
    9. -
    10. Y33
    11. 34666
    1. γενομένους
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM·AMP
    7. ˓having˒ become
    8. ˓having˒ become
    9. -
    10. -
    11. 34667
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. he is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ coming
    8. ˱he˲ ˓is˒ coming
    9. -
    10. Y33; R34420; Person=Jesus
    11. 34668
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 34669
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 34670
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S····GMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y33; F34674; F34684; F34688; F34702; F34704; F34711; F34723
    11. 34671

OET (OET-LV)And of_evening having_become, he_is_coming with the twelve.

OET (OET-RV)As the evening approached, Yeshua went in for dinner with his twelve apprentices.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:12–21: Jesus celebrated the Passover Festival with his disciples

In the previous section, 14:10–11, Judas began to look for a way to betray Jesus. In this section, Jesus and his disciples celebrated the Passover Festival together. People often celebrated the Festival of Passover with their families. Jesus celebrated it with his twelve closest disciples.

Normally, a teacher’s disciples prepared the celebration. But on this occasion Jesus had already arranged for a place to eat and for the food. Then he sent two of his disciples to make the final preparations. That evening as they were eating the Passover meal, Jesus told them that one of them would betray him.

Scholars have different views about when Jesus ate the Passover feast, but these views will probably not affect the way you translate the verses.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus and the disciples celebrated the Passover

Jesus Eats the Passover Meal with His Disciples (GNT)

There are parallel passages for this section in Matthew 26:17–25, Luke 22:7–14, and John 13:21–30.

Paragraph 14:17–21

This paragraph describes the final meal that Jesus ate with his twelve disciples before he died. At this meal, Jesus revealed that one of the twelve would betray him. He knew that Judas was the person who would betray him, but none of the other disciples knew.

In Middle Eastern culture, when a man eats a meal with another man, he must not then turn against him and harm him. But Judas did that. He behaved as though Jesus were his friend and then deliberately betrayed him. Jesus warned that Judas would be judged for what he did (14:21).

14:17a

When evening came,

When evening came: The phrase When evening came refers to sometime after sunset. It was the custom of the Jews to eat the Passover meal at night. It is good to use a general term in your language that refers to a time after dark.

Here are some other ways to translate the beginning of this paragraph:

That evening

When it was dark

After the sun had set

14:17b

Jesus arrived with the Twelve.

Jesus arrived with the Twelve: The word arrived indicates that Jesus and the disciples came to the place where they would eat the Passover meal.

Here are some other ways to translate this word:

arrived there

arrived at the house

came into the city and arrived at the place to eat the feast

the Twelve: The phrase the Twelve refers to Jesus’ twelve closest disciples. It includes the two disciples who made the preparations in 14:13–16. See how you translated this term in 14:10a.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἔρχεται μετὰ τῶν δώδεκα

˱he˲_˓is˒_coming (Some words not found in SR-GNT: Καί ὀψίας γενομένης ἔρχεται μετά τῶν δώδεκα)

Here Mark implies that Jesus and the Twelve came to the room in the house in Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [he comes with the Twelve to the house]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἔρχεται

˱he˲_˓is˒_coming

In a context such as this, your language might say “goes” instead of comes. Alternate translation: [he goes]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

τῶν δώδεκα

the twelve

See how you translated the phrase the Twelve in [3:16](../03/16.md). Alternate translation: [the 12 apostles] or [the 12 men whom he had chosen to be apostles]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 34663
    1. of evening
    2. evening
    3. 37980
    4. opsios
    5. S-····GFS
    6. ˱of˲ evening
    7. ˱of˲ evening
    8. -
    9. Y33
    10. 34664
    1. having become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PAM·GFS
    6. ˓having˒ become
    7. ˓having˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 34666
    1. he is coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ coming
    7. ˱he˲ ˓is˒ coming
    8. -
    9. Y33; R34420; Person=Jesus
    10. 34668
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 34669
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 34670
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····GMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y33; F34674; F34684; F34688; F34702; F34704; F34711; F34723
    10. 34671

OET (OET-LV)And of_evening having_become, he_is_coming with the twelve.

OET (OET-RV)As the evening approached, Yeshua went in for dinner with his twelve apprentices.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 14:17 ©