Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 15:28

 MARK 15:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    OET (OET-LV)

    OET (OET-RV)

    uW Translation Notes:

    Note 1 topic: translate-textvariants

    Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη

    (Kai eplaʸrōthaʸ haʸ grafaʸ haʸ legousa Kai meta anomōn elogisthaʸ)

    See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to include this verse in your translation. The notes below discuss translation issues in this verse, for those who decide to include it.

    Note 2 topic: writing-quotations

    ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα

    (eplaʸrōthaʸ haʸ grafaʸ haʸ legousa)

    Here the author quotes from the Old Testament scriptures, specifically from Isaiah 53:12. If it would be helpful to your readers, you could format these words in a different way and include this information in a footnote. Alternate translation: “the passage in Isaiah was fulfilled that says” or “what Isaiah the prophet wrote was fulfilled. He wrote”

    Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

    ἐπληρώθη ἡ γραφὴ

    (eplaʸrōthaʸ haʸ grafaʸ)

    If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the soldiers crucifying Jesus with two robbers. Alternate translation: “that fulfilled the scripture” or “when the soldiers crucified those two robbers with Jesus, it fulfilled the scripture”

    Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

    Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη

    (Kai meta anomōn elogisthaʸ)

    If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: “And they counted him with lawless ones” or “And others counted him with lawless ones”

    TSN Tyndale Study Notes:

    15:16-41 The crucifixion account is one of the most historically certain accounts of ancient history. Why would the early church create a story in which the object of their faith was crucified? This story was and still is an offense to Jews and absurd nonsense to Gentiles (1 Cor 1:23).

    OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

      1. OET-LV words
      2. OET-RV words
      3. Strongs
      4. Greek word
      5. Greek lemma
      6. Role/Morphology
      7. OET Gloss
      8. VLT Gloss
      9. CAPS codes
      10. Confidence
      11. OET tags
      12. OET word #

    OET (OET-LV)

    OET (OET-RV)

    Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

    Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

     MARK 15:28 ©