Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 15:30

 MARK 15:30 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. σῶσον
    2. sōzō
    3. save
    4. save
    5. 49820
    6. VMAA2..S
    7. save
    8. save
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R36722; Person=Jesus
    12. 36731
    1. σεαυτὸν
    2. seautou
    3. yourself
    4. yourself
    5. 45720
    6. R...2AMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. 100%
    11. R36722; Person=Jesus
    12. 36732
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36733
    1. κατάβα
    2. katabainō
    3. -
    4. -
    5. 25970
    6. VMPA2..S
    7. /be/ coming_downhill
    8. /be/ coming_down
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36734
    1. καταβὰς
    2. katabainō
    3. having come down
    4. -
    5. 25970
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_down
    8. /having/ come_down
    9. -
    10. 67%
    11. R36722; Person=Jesus
    12. 36735
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36736
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36737
    1. σταυροῦ
    2. stauros
    3. stake
    4. -
    5. 47160
    6. N....GMS
    7. stake
    8. cross
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36738

OET (OET-LV)having_come_down from the stake, save yourself.

OET (OET-RV) Come down from that pole and save yourself.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

καταβὰς

/having/_come_down

In a context such as this, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: “having gone down”

TSN Tyndale Study Notes:

15:16-41 The crucifixion account is one of the most historically certain accounts of ancient history. Why would the early church create a story in which the object of their faith was crucified? This story was and still is an offense to Jews and absurd nonsense to Gentiles (1 Cor 1:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having come down
    2. -
    3. 25970
    4. katabainō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ come_down
    7. /having/ come_down
    8. -
    9. 67%
    10. R36722; Person=Jesus
    11. 36735
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36736
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36737
    1. stake
    2. -
    3. 47160
    4. stauros
    5. N-....GMS
    6. stake
    7. cross
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36738
    1. save
    2. save
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-MAA2..S
    6. save
    7. save
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R36722; Person=Jesus
    11. 36731
    1. yourself
    2. yourself
    3. 45720
    4. seautou
    5. R-...2AMS
    6. yourself
    7. yourself
    8. -
    9. 100%
    10. R36722; Person=Jesus
    11. 36732

OET (OET-LV)having_come_down from the stake, save yourself.

OET (OET-RV) Come down from that pole and save yourself.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 15:30 ©