Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear MARK 1:40

 MARK 1:40 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22489
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22490
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22491
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22492
    1. λεπρός
    2. lepros
    3. +a leper
    4. -
    5. 30150
    6. S····NMS
    7. ˓a˒ leper
    8. ˓a˒ leper
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper; F22495; F22498; F22501; F22527; F22529; F22532; F22543; F22547; F22550; F22554; F22555; F22558; F22560; F22562; F22568; F22584; F22588; F22591
    11. 22493
    1. ἐρωτῶν
    2. erōtaō
    3. -
    4. -
    5. 20650
    6. VPPA·NMS
    7. asking
    8. asking
    9. -
    10. -
    11. 22494
    1. παρακαλῶν
    2. parakaleō
    3. imploring
    4. -
    5. 38700
    6. VPPA·NMS
    7. imploring
    8. imploring
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper; R22493
    11. 22495
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22496
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 22497
    1. γονυπετῶν
    2. gonupeteō
    3. -
    4. -
    5. 11200
    6. VPPA·NMS
    7. kneeling
    8. kneeling
    9. -
    10. R22493
    11. 22498
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 22499
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 22500
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper; R22493
    11. 22501
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper; R22152; Person=Jesus
    11. 22502
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GDN
    10. -
    11. 22503
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22504
    1. Ἐάν
    2. ean
    3. If
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22505
    1. θέλῃς
    2. thelō
    3. you may be willing
    4. -
    5. 23090
    6. VSPA2··S
    7. ˱you˲ ˓may_be˒ willing
    8. ˱you˲ ˓may_be˒ willing
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper; R22152; Person=Jesus
    11. 22506
    1. θέλεις
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ willing
    8. ˱you˲ ˓are˒ willing
    9. -
    10. -
    11. 22507
    1. δύνασαι
    2. dunamai
    3. you are being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    8. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22508
    1. δύνῃ
    2. dunamai
    3. -
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM2··P
    7. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    8. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    9. -
    10. -
    11. 22509
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22510
    1. καθαρίσαι
    2. katharizō
    3. to cleanse
    4. -
    5. 25110
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ cleanse
    8. ˓to˒ cleanse
    9. -
    10. Y27; THealing_the_Leper; R22152; Person=Jesus
    11. 22511

OET (OET-LV)And a_leper is_coming to him, imploring him, saying to_him, that If you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.

OET (OET-RV)A man with leprosy came to Yeshua asking him, “I know that you could heal me if you wanted to.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:40–45: Jesus healed a man with a skin disease called “leprosy”

In this section, Jesus healed a man who had a skin disease that is sometimes called “leprosy.” The Jewish law declared that such a person was ritually unclean and therefore was an outcast. He could not go to the temple to worship God until he was cured. If he was cured, he had to make certain sacrifices to God before people would consider him “clean” again. The law did not allow anyone even to touch such a person. But Jesus touched the man and healed him.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible section headings:

The healing of an outcast

Jesus healed a man with a dreaded skin disease

There are parallel passages for this section in Matthew 8:1–4 and Luke 5:12–16.

1:40a

Then a leper came to Jesus,

Then a leper came to Jesus: This sentence begins a new story and introduces a new person. Consider how you would introduce this story and person in a natural way in your language.

Here are some other ways to do this in English:

There was a certain man who came to Jesus. He had leprosy…

One day a man came to Jesus. This man was sick with leprosy…

leper: The Greek word that the BSB translates as leper refers to a person who has a disease called “leprosy.” The word “leprosy” refers to several different skin diseases. Scholars disagree as to whether these diseases included modern-day leprosy (Hansen’s disease). They agree that in New Testament times the Greek word referred to dreaded skin diseases. People believed that these diseases were spread by contact with someone who had the disease. A person who had one of these diseases was also considered ritually unclean. Some ways to translate this word are:

A term that refers specifically to leprosy may be appropriate in areas where readers are already familiar with the term “leprosy.” If you decide to use a word meaning “leprosy,” it is recommended that you add a footnote to give more information. For example:

The disease that is mentioned here refers to various contagious and dreaded skin diseases. A person who had one of these diseases was considered ritually unclean. According to the Jewish law, he was not allowed to associate with other people or to worship in the Temple.

Jesus: Here the Greek text is literally the pronoun “him” (as in the RSV). The pronoun “him” refers to Jesus. Since this is the beginning of a new section, it may be natural in your language to use the name Jesus here, as the BSB does.

1:40b

begging on his knees:

begging on his knees: The phrase on his knees indicates that the man knelt on the ground. He knelt like this to show that he was coming to Jesus in a very humble way. He showed great respect to Jesus as he requested his help.

In some cultures, kneeling may not show humility. It may even have a different meaning. If that is true in your language, here are some other ways to translate this:

1:40c

“If You are willing, You can make me clean.”

If You are willing, You can make me clean: This statement indicates that the man with leprosy believed that Jesus had the power to heal him. But he did not know whether Jesus was willing to do it. This statement was a polite way for the man to ask Jesus to heal him.

In some languages it may be necessary to make that request explicit. For example:

I know that if you want to, you can make me clean. So please, I beg you, to heal me.

If you are willing, you can make me clean, so will you please heal me?

Notice that the second example expresses the man’s request as a question. This makes it more polite in some languages. Consider how the man would express his request politely in your language.

make me clean: The phrase make me clean in this context means “make me ritually clean by healing me.” It does not refer to cleansing from physical dirt.

According to Jewish law, people with the skin disease called “leprosy” were ritually unclean or impure. They were not allowed to participate in public religious ceremonies or to worship God in the temple. They had to live away from other people who did not have this disease. When they were healed, they became ritually clean, and then they were allowed to enter the temple again and participate in community activities.

Here are several ways to translate the phrase make me clean:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς

˓is˒_coming (Some words not found in SR-GNT: Καί ἔρχεται πρός αὐτόν λεπρός παρακαλῶν αὐτόν λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐάν θέλῃς δύνασαι μέ καθαρίσαι)

Here Mark introduces a leper as a new character in the story. Use a natural form in your language for introducing a new character. Alternate translation: [there was a man who was a leper. He comes to Jesus]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἔρχεται

˓is˒_coming

In a context such as this, your language might say “goes” instead of comes. Alternate translation: [goes]

Note 3 topic: translate-symaction

γονυπετῶν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἔρχεται πρός αὐτόν λεπρός παρακαλῶν αὐτόν λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐάν θέλῃς δύνασαι μέ καθαρίσαι)

In this man’s culture, kneeling down before a person was a way to honor a greater person. If it would be helpful in your language, you could refer to a similar action from your culture, or you could explain what kneeling down means. Alternate translation: [prostrating himself before him] or [bowing down to him in respect]

Note 4 topic: figures-of-speech / declarative

δύνασαί με καθαρίσαι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἔρχεται πρός αὐτόν λεπρός παρακαλῶν αὐτόν λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐάν θέλῃς δύνασαι μέ καθαρίσαι)

The man is using this statement to make a request. If it would be helpful in your language, you could express the idea in request form. Alternate translation: [please make me clean]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

με καθαρίσαι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἔρχεται πρός αὐτόν λεπρός παρακαλῶν αὐτόν λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐάν θέλῃς δύνασαι μέ καθαρίσαι)

The man talks about becoming clean ceremonially, but it is implicit that he has become unclean because of his leprosy, so he is primarily asking Jesus to heal him of this disease. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [to heal my disease]

TSN Tyndale Study Notes:

1:40 Leprosy refers to a number of skin diseases (or even mildew in a building). An infected person was considered unclean and was ostracized from family and society (Lev 13:45-46; Num 12:9-12; 2 Chr 26:16-21; Luke 17:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22489
    1. +a leper
    2. -
    3. 30150
    4. lepros
    5. S-····NMS
    6. ˓a˒ leper
    7. ˓a˒ leper
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper; F22495; F22498; F22501; F22527; F22529; F22532; F22543; F22547; F22550; F22554; F22555; F22558; F22560; F22562; F22568; F22584; F22588; F22591
    10. 22493
    1. is coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ coming
    7. ˓is˒ coming
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper
    10. 22490
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper
    10. 22491
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper
    10. 22492
    1. imploring
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-PPA·NMS
    6. imploring
    7. imploring
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper; R22493
    10. 22495
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper
    10. 22496
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper; R22493
    10. 22501
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper; R22152; Person=Jesus
    10. 22502
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper
    10. 22504
    1. If
    2. -
    3. 14370
    4. D
    5. ean
    6. C-·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y27; THealing_the_Leper
    11. 22505
    1. you may be willing
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-SPA2··S
    6. ˱you˲ ˓may_be˒ willing
    7. ˱you˲ ˓may_be˒ willing
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper; R22152; Person=Jesus
    10. 22506
    1. you are being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    7. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper
    10. 22508
    1. to cleanse
    2. -
    3. 25110
    4. katharizō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ cleanse
    7. ˓to˒ cleanse
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper; R22152; Person=Jesus
    10. 22511
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y27; THealing_the_Leper
    10. 22510

OET (OET-LV)And a_leper is_coming to him, imploring him, saying to_him, that If you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.

OET (OET-RV)A man with leprosy came to Yeshua asking him, “I know that you could heal me if you wanted to.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 1:40 ©