Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 1:43

 MARK 1:43 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y27; THealing_the_Leper
    12. 22738
    1. ἐμβριμησάμενος
    2. embrimaomai
    3. having admonished
    4. -
    5. 16900
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ admonished
    8. /having/ admonished
    9. -
    10. 92%
    11. R22340; Person=Jesus
    12. 22739
    1. ἐμβρισάμενος
    2. embrithō
    3. -
    4. -
    5. 16895
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ prevailed
    8. /having/ prevailed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 22740
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R22686
    12. 22741
    1. εὐθὺς
    2. euthus
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 22742
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 22743
    1. ἐξέβαλεν
    2. ekballō
    3. sent forth
    4. sent
    5. 15440
    6. VIAA3..S
    7. sent_forth
    8. sent_forth
    9. -
    10. 44%
    11. R22340; Person=Jesus
    12. 22744
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 44%
    11. R22686
    12. 22745
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 22746

OET (OET-LV)And having_admonished to_him, immediately sent_ him _forth,

OET (OET-RV)So Yeshua sent him away, but warned him:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / events

καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ, εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν & καὶ λέγει αὐτῷ, ὅρα μηδενὶ, μηδὲν εἴπῃς; ἀλλὰ ὕπαγε, σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξεν Μωϋσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς

and /having/_admonished ˱to˲_him immediately sent_forth him & (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν)

Jesus strictly warned the man using the words recorded in 1:44 before he sent him away. It might be helpful to make it clear that Jesus strictly warned the man before he sent him away. Alternate translation: “While he was immediately sending him away, he strictly warned him by saying to him, ‘See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, for a testimony to them.’” or “He immediately sent him away. Before he went, Jesus strictly warned him, saying to him, ‘See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, for a testimony to them.’”

TSN Tyndale Study Notes:

1:43-45 Jesus told the man to go to the priest to certify his healing and to make the appropriate sacrificial offering. This would be the public testimony of his healing.
• Despite Jesus’ stern warning, . . . the man went and spread the word, so that Jesus was not able to go into town but had to preach in more secluded places. Jesus’ fame could not be confined as people from everywhere came to see him (3:7-8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y27; THealing_the_Leper
    12. 22738
    1. having admonished
    2. -
    3. 16900
    4. embrimaomai
    5. V-PAM.NMS
    6. /having/ admonished
    7. /having/ admonished
    8. -
    9. 92%
    10. R22340; Person=Jesus
    11. 22739
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R22686
    11. 22741
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 22742
    1. sent
    2. sent
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IAA3..S
    6. sent_forth
    7. sent_forth
    8. -
    9. 44%
    10. R22340; Person=Jesus
    11. 22744
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 44%
    10. R22686
    11. 22745
    1. forth
    2. sent
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IAA3..S
    6. sent_forth
    7. sent_forth
    8. -
    9. 44%
    10. R22340; Person=Jesus
    11. 22744

OET (OET-LV)And having_admonished to_him, immediately sent_ him _forth,

OET (OET-RV)So Yeshua sent him away, but warned him:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 1:43 ©