Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear MARK 1:29

 MARK 1:29 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22248
    1. εὐθύς
    2. euthus
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D·······
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22249
    1. Ἐξελθών
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come_out
    8. ˓having˒ come_out
    9. P
    10. -
    11. 22250
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 22251
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22252
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22253
    1. συναγωγῆς
    2. sunagōgē
    3. synagogue
    4. meeting hall
    5. 48640
    6. N····GFS
    7. synagogue
    8. synagogue
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22254
    1. ἐξελθόντες
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ come_out
    8. ˓having˒ come_out
    9. -
    10. R22152; Person=Jesus; R21979; Person=Simon; R21981; Person=Andrew; R22029; R22034; Person=John2
    11. 22255
    1. ἐξελθών
    2. exerχomai
    3. having come out
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come_out
    8. ˓having˒ come_out
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22256
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ came
    8. ˱they˲ came
    9. -
    10. R22152; Person=Jesus; R21979; Person=Simon; R21981; Person=Andrew; R22029; R22034; Person=John2
    11. 22257
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. he came
    4. went
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ came
    8. ˱he˲ came
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22258
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22259
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22260
    1. οἰκίαν
    2. oikia
    3. house
    4. -
    5. 36140
    6. N····AFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22261
    1. Σίμωνος
    2. simōn
    3. of Simōn
    4. Simon
    5. 46130
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Simōn
    8. ˱of˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon; Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22262
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22263
    1. Ἀνδρέου
    2. andreas
    3. Andreas
    4. Andrew
    5. 4060
    6. N····GMS
    7. Andreas
    8. Andrew
    9. U
    10. Person=Andrew; Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed; F22310
    11. 22264
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22265
    1. Ἰακώβου
    2. iakōbos
    3. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    4. -
    5. 23850
    6. N····GMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed; F22310
    11. 22266
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22267
    1. Ἰακώβου
    2. iakōbos
    3. -
    4. -
    5. 23850
    6. N····GMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. -
    11. 22268
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 22269
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John2; Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed; F22310
    11. 22270

OET (OET-LV)And immediately having_come_out out_of the synagogue, he_came into the house of_Simōn and Andreas, with Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs.

OET (OET-RV)After leaving the meeting hall, Yeshua went into the home of Simon and Andrew, along with Yacob and Yohan.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ εὐθὺς

(Some words not found in SR-GNT: Καί εὐθύς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθών ἦλθεν εἰς τήν οἰκίαν Σίμωνος καί Ἀνδρέου μετά Ἰακώβου καί Ἰωάννου)

Here, the phrase And immediately introduces the next major event in the story. Mark implies that this event began soon after the event he just finished narrating. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event. Alternate translation: [Soon after that]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἐξελθόντες

(Some words not found in SR-GNT: Καί εὐθύς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθών ἦλθεν εἰς τήν οἰκίαν Σίμωνος καί Ἀνδρέου μετά Ἰακώβου καί Ἰωάννου)

In a context such as this, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: [having gone out]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου, μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου

(Some words not found in SR-GNT: Καί εὐθύς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθών ἦλθεν εἰς τήν οἰκίαν Σίμωνος καί Ἀνδρέου μετά Ἰακώβου καί Ἰωάννου)

Here Mark implies that Jesus and his four disciples (Simon, Andrew, James, and John) together went to the house of Simon and Andrew. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [Jesus went with Simon and Andrew into their home, and James and John went with them]

Note 4 topic: figures-of-speech / go

ἦλθον

(Some words not found in SR-GNT: Καί εὐθύς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθών ἦλθεν εἰς τήν οἰκίαν Σίμωνος καί Ἀνδρέου μετά Ἰακώβου καί Ἰωάννου)

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: [they went]

TSN Tyndale Study Notes:

1:29-30 Simon (Peter) was married (see 1 Cor 9:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22248
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-·······
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22249
    1. having come out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ come_out
    7. ˓having˒ come_out
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22256
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22252
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22253
    1. synagogue
    2. meeting hall
    3. 48640
    4. sunagōgē
    5. N-····GFS
    6. synagogue
    7. synagogue
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22254
    1. he came
    2. went
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ came
    7. ˱he˲ came
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22258
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22259
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22260
    1. house
    2. -
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-····AFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22261
    1. of Simōn
    2. Simon
    3. 46130
    4. U
    5. simōn
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Simōn
    8. ˱of˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon; Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    11. 22262
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22263
    1. Andreas
    2. Andrew
    3. 4060
    4. U
    5. andreas
    6. N-····GMS
    7. Andreas
    8. Andrew
    9. U
    10. Person=Andrew; Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed; F22310
    11. 22264
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22265
    1. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    2. -
    3. 23850
    4. U
    5. iakōbos
    6. N-····GMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed; F22310
    11. 22266
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed
    10. 22267
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John2; Y27; TPeter's_Mother-in-law_and_Others_Healed; F22310
    11. 22270

OET (OET-LV)And immediately having_come_out out_of the synagogue, he_came into the house of_Simōn and Andreas, with Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs.

OET (OET-RV)After leaving the meeting hall, Yeshua went into the home of Simon and Andrew, along with Yacob and Yohan.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 1:29 ©