Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear MARK 1:27

 MARK 1:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22189
    1. ἐθαμβήθησαν
    2. thambeō
    3. were amazed
    4. astounded
    5. 22840
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ amazed
    8. ˓were˒ amazed
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22190
    1. ἐθάμβησαν
    2. thambeō
    3. -
    4. -
    5. 22840
    6. VIAA3··P
    7. marvelled
    8. marvelled
    9. -
    10. -
    11. 22191
    1. ἐθαύμαζον
    2. thaumazō
    3. -
    4. -
    5. 22960
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ marvelling
    8. ˓were˒ marvelling
    9. -
    10. -
    11. 22192
    1. ἅπαντες
    2. hapas
    3. all
    4. -
    5. 5370
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; F22197; F22202
    11. 22193
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 22194
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 22195
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. so as
    4. -
    5. 56200
    6. C·······
    7. so_as
    8. so_as
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22196
    1. συζητεῖν
    2. suzēteō
    3. to be debating
    4. -
    5. 48020
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ debating
    8. ˓to_be˒ debating
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; R22193
    11. 22197
    1. συνεζήτουν
    2. suzēteō
    3. -
    4. -
    5. 48020
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ debating
    8. ˱they˲ ˓were˒ debating
    9. -
    10. -
    11. 22198
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. -
    11. 22199
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22200
    1. ἑαυτούς
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. -
    11. 22201
    1. λέγοντας
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·AMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; R22193
    11. 22202
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 22203
    1. Τί
    2. tis
    3. What
    4. -
    5. 51010
    6. R····NNS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22204
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22205
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22206
    1. Τίς
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R····NMS
    7. what
    8. what
    9. S
    10. -
    11. 22207
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 22208
    1. διδαχή
    2. didaχē
    3. +A teaching
    4. -
    5. 13220
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ teaching
    8. ˓a˒ teaching
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22209
    1. ἐκείνη
    2. ekeinos
    3. -
    4. -
    5. 15650
    6. E····NFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 22210
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 22211
    1. Καινή
    2. kainos
    3. new
    4. -
    5. 25370
    6. A····NFS
    7. new
    8. new
    9. S
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22212
    1. αὕτη
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E····NFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. -
    11. 22213
    1. διδαχή
    2. didaχē
    3. -
    4. -
    5. 13220
    6. N····NFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. -
    11. 22214
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 22215
    1. κατʼ
    2. kata
    3. with
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22216
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 22217
    1. ἐξουσίαν
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····AFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22218
    1. ἐξουσία
    2. exousia
    3. -
    4. -
    5. 18490
    6. N····NFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. -
    11. 22219
    1. ἐξουσιαστική
    2. exousiastikos
    3. -
    4. -
    5. 18505
    6. A····NFS
    7. authoritative
    8. authoritative
    9. -
    10. -
    11. 22220
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 22221
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 22222
    1. καί
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22223
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 22224
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22225
    1. πνεύμασιν
    2. pneuma
    3. spirits
    4. -
    5. 41510
    6. N····DNP
    7. spirits
    8. spirits
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; F22231
    11. 22226
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22227
    1. ἀκαθάρτοις
    2. akathartos
    3. unclean
    4. demons
    5. 1690
    6. A····DNP
    7. unclean
    8. unclean
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22228
    1. ἐπιτάσσει
    2. epitassō
    3. he is commanding
    4. command
    5. 20040
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ commanding
    8. ˱he˲ ˓is˒ commanding
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; R22152; Person=Jesus
    11. 22229
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22230
    1. ὑπακούουσιν
    2. hupakouō
    3. they are submitting
    4. obey
    5. 52190
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ submitting
    8. ˱they˲ ˓are˒ submitting
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; R22226
    11. 22231
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; R22152; Person=Jesus
    11. 22232

OET (OET-LV)And all were_amazed, so_as to_be_debating them saying:
What is this?
A_ new _teaching, he_is_commanding even to_the the unclean spirits with authority, and they_are_submitting to_him.

OET (OET-RV)Everyone was astounded and asked each other, “What just happened? We haven’t heard anything like this before—he has authority to command demons, and they obey him!”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐθαμβήθησαν ἅπαντες

˓were˒_amazed all

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say what did the action, it is clear from the context that it was what Jesus did and taught. Alternate translation: [what they saw and heard amazed all of them]

Note 2 topic: writing-quotations

λέγοντας

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and they asked]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

τί ἐστιν τοῦτο?

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν αὐτούς λέγοντας Τί ἐστίν τοῦτο διδαχή Καινή κατʼ ἐξουσίαν καί τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καί ὑπακούουσιν αὐτῷ)

The people in the synagogue are using the question form to express their surprise and amazement. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [We are impressed.] or [This is amazing!]

Note 4 topic: figures-of-speech / infostructure

διδαχὴ καινή κατ’ ἐξουσίαν! καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν αὐτούς λέγοντας Τί ἐστίν τοῦτο διδαχή Καινή κατʼ ἐξουσίαν καί τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καί ὑπακούουσιν αὐτῷ)

Here, the phrase according to authority could go with: (1) A new teaching. Alternate translation: [A new teaching, one according to authority! And he commands the unclean spirits] (2) And he commands the unclean spirits. Alternate translation: [A new teaching! According to authority he commands even the unclean spirits]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατ’ ἐξουσίαν

with authority

If your language does not use an abstract noun for the idea of authority, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [from one having been authorized] or [that sounds authoritative]

TSN Tyndale Study Notes:

1:21-28 Jesus’ exorcisms reveal Jesus’ identity and his power over Satan (see study notes on Mark 1:12-13 and 3:27; see also 1:34, 39; 3:11-12, 22; 5:1-20; 6:13; 7:24-30; 9:14-29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22189
    1. all
    2. -
    3. 5370
    4. hapas
    5. S-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; F22197; F22202
    10. 22193
    1. were amazed
    2. astounded
    3. 22840
    4. thambeō
    5. V-IAP3··P
    6. ˓were˒ amazed
    7. ˓were˒ amazed
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22190
    1. so as
    2. -
    3. 56200
    4. hōste
    5. C-·······
    6. so_as
    7. so_as
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22196
    1. to be debating
    2. -
    3. 48020
    4. suzēteō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ debating
    7. ˓to_be˒ debating
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; R22193
    10. 22197
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22200
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·AMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; R22193
    10. 22202
    1. What
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-····NNS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22204
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22205
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NNS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22206
    1. +A
    2. -
    3. 13220
    4. didaχē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ teaching
    7. ˓a˒ teaching
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22209
    1. new
    2. -
    3. 25370
    4. S
    5. kainos
    6. A-····NFS
    7. new
    8. new
    9. S
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 22212
    1. teaching
    2. -
    3. 13220
    4. didaχē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ teaching
    7. ˓a˒ teaching
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22209
    1. he is commanding
    2. command
    3. 20040
    4. epitassō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ commanding
    7. ˱he˲ ˓is˒ commanding
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; R22152; Person=Jesus
    10. 22229
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22223
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22225
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22227
    1. unclean
    2. demons
    3. 1690
    4. akathartos
    5. A-····DNP
    6. unclean
    7. unclean
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22228
    1. spirits
    2. -
    3. 41510
    4. pneuma
    5. N-····DNP
    6. spirits
    7. spirits
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; F22231
    10. 22226
    1. with
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22216
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····AFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22218
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 22230
    1. they are submitting
    2. obey
    3. 52190
    4. hupakouō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ submitting
    7. ˱they˲ ˓are˒ submitting
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; R22226
    10. 22231
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; R22152; Person=Jesus
    10. 22232

OET (OET-LV)And all were_amazed, so_as to_be_debating them saying:
What is this?
A_ new _teaching, he_is_commanding even to_the the unclean spirits with authority, and they_are_submitting to_him.

OET (OET-RV)Everyone was astounded and asked each other, “What just happened? We haven’t heard anything like this before—he has authority to command demons, and they obey him!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 1:27 ©