Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear MARK 1:15

 MARK 1:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21945
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. 32\x*saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee; R21934; Person=Jesus
    11. 21946
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21947
    1. πεπλήρωται
    2. plēroō
    3. has been fulfilled
    4. -
    5. 41370
    6. VIEP3··S
    7. ˓has_been˒ fulfilled
    8. ˓has_been˒ fulfilled
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21948
    1. Πεπλήρωνται
    2. plēroō
    3. -
    4. -
    5. 41370
    6. VIEP3··P
    7. ˓have_been˒ fulfilled
    8. ˓have_been˒ fulfilled
    9. D
    10. -
    11. 21949
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. D
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21950
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 21951
    1. καιρός
    2. kairos
    3. time
    4. time
    5. 25400
    6. N····NMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21952
    1. καιροί
    2. kairos
    3. -
    4. -
    5. 25400
    6. N····NMP
    7. times
    8. times
    9. -
    10. -
    11. 21953
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21954
    1. ἤγγικεν
    2. eŋgizō
    3. has neared
    4. -
    5. 14480
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ neared
    8. ˓has˒ neared
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21955
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21956
    1. Βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21957
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21958
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 21959
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee; Person=God
    11. 21960
    1. Οὐρανῶν
    2. ouranos
    3. -
    4. -
    5. 37720
    6. N····GMP
    7. heavens
    8. heavens
    9. W
    10. -
    11. 21961
    1. μετανοεῖτε
    2. metanoeō
    3. be repenting
    4. -
    5. 33400
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ repenting
    8. ˓be˒ repenting
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21962
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21963
    1. πιστεύετε
    2. pisteuō
    3. be believing
    4. believe
    5. 41000
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ believing
    8. ˓be˒ believing
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21964
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21965
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21966
    1. εὐαγγελίῳ
    2. euaŋgelion
    3. good message
    4. good
    5. 20980
    6. N····DNS
    7. good_message
    8. gospel
    9. -
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21967

OET (OET-LV)and saying, that The time has_been_fulfilled and the kingdom of_ the _god has_neared, be_repenting and be_believing in the good_message.

OET (OET-RV)saying, “The promised time is here, and God’s kingdom is now near. Turn from your sins and believe this good news.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:14–15: Jesus began to preach to people

In this section Mark told how Jesus began to preach in Galilee after Satan tempted Jesus in the wilderness.

It is good to translate the section before you decide what heading to use for it. Here is another idea for this section heading:

The beginning of Jesus’ work

There are parallel passages for this section in Matthew 4:12–17; Luke 4:14–15; John 1:43a.

1:15a

“The time is fulfilled,” He said,

This verse quotes words that Jesus said as he preached. See the note on “he said” below.

The time is fulfilled: The clause that the BSB translates as The time is fulfilled indicates that the time that God had appointed and chosen for the Messiah to begin his work had arrived.

Here are some other ways to say this:

The right time has come (GNT)

The appointed/designated time is here

This clause is passive. In some languages it may be necessary to make explicit that God was the one who decided the time. For example:

The time that God designated has arrived

Now is the time that God chose

In some languages it might be more natural to use the word “day” instead of time with the verbs “arrived” or “has come.” Use word combinations that are natural in your language.

He said: In Greek, the phrase that the BSB translates as He said is literally, “and saying.” It identifies Jesus as the speaker. Use a natural way in your language to identify the speaker of a quote. In Greek the phrase occurs at the beginning of 1:15a. Place this information wherever it is natural in your language.

1:15b

“and the kingdom of God is near.

the kingdom of God: The phrase kingdom of God refers to God’s activity of ruling and caring for his people as their king. It does not refer to a land or country that he rules over. It refers to the relationship that he has with his people. He leads, protects, and cares for them. They obey, trust, and submit to him as their king.

Here are some other ways to translate this:

See also kingdom of God, Context 3, in the Glossary.

is near: The Greek word that the BSB translates as is near is literally “has approached.” Here it probably indicates that God was establishing his rule in a new way in this world.There is disagreement among the scholars as to whether this phrase means near spatially (i.e., already here, in the person of Jesus) or near in time (God will soon rule over people through the ministry that the Messiah is just beginning). No versions unambiguously follow the first interpretation. In the context of the preceding words “The time has come,” it seems more likely that “near” is a temporal expression rather than a spatial one. However, it also seems likely that “near” does not rule out the idea that God’s rule was already beginning through Jesus’ work.

Here are some other ways the entire clause may be translated:

God has established his chieftaincy here and now.

God has come as King for his people.

1:15c

Repent and believe in the gospel!”

Repent and believe in the gospel: This statement is a command that is based on the fact that God’s rule is near. In some languages this relationship is indicated with a connector like “so” or “therefore.” Use a natural way in your language to indicate the relationship.

Repent: The Greek word that the BSB translates as Repent means for a person “to change his mind, heart, or will.” In the Bible, it refers specifically to changing the mind and heart about sin and about God. When a person repents, he is sorry for his past sins. He decides to stop sinning and obey God.

Here are some other ways to translate Repent in this context:

Change your thinking/mind/heart

Reject your sins to live/be for God

In some languages, you may have an idiom for this type of change. For example:

Turn from sin to God

Leave your sinning behind

See how you translated the word “repentance” at 1:4c.

believe in the gospel: The Greek phrase that the BSB translates as believe in the gospel means “to accept that the gospel is true.” In this context the gospel is the statement in 1:15b that the kingdom of God is near.

believe: The word believe here implies that the person who believes will act on the good news by committing himself to God.

In some languages it may be good to use more than one verb to express this type of belief. For example:

believe and trust in this gospel

believe and act on this gospel

See believe, meaning 1, in the Glossary.

the gospel: In this context, the phrase the gospel probably refers to the statement that Jesus had just made about the kingdom of God being near. It also refers to the “gospel of God” in 1:14b.

Here are some ways to specify this:

his gospel

this good news

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

καὶ λέγων

(Some words not found in SR-GNT: καί λέγων ὅτι πεπλήρωται Ὁ καιρός καί ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ μετανοεῖτε καί πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ)

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and he said]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

πεπλήρωται ὁ καιρὸς

˓has_been˒_fulfilled (Some words not found in SR-GNT: καί λέγων ὅτι πεπλήρωται Ὁ καιρός καί ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ μετανοεῖτε καί πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ)

When time has been fulfilled, that means that it is now the moment that God has appointed for something to happen. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [The time that God appointed has arrived] or [The time is right]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

πεπλήρωται ὁ καιρὸς

˓has_been˒_fulfilled (Some words not found in SR-GNT: καί λέγων ὅτι πεπλήρωται Ὁ καιρός καί ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ μετανοεῖτε καί πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ)

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [The time has come] or [The time is here]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἤγγικεν

˓has˒_neared

Here Matthew uses this phrase in the sense of near in time. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [is about to begin] or [is about to happen]

Note 5 topic: figures-of-speech / yousingular

μετανοεῖτε & πιστεύετε

˓be˒_repenting & ˓be˒_believing

Since Jesus is speaking to many people, the commands Repent and believe are plural.

TSN Tyndale Study Notes:

1:15 Jesus’ preaching is summarized by his announcement that the Kingdom of God had come, and that people needed to repent and believe the Good News about the Messiah (1:1).
• The Kingdom of God is not tied to a territory; it dynamically began in Jesus’ person and extended to his followers.
• In response to the arrival of God’s Kingdom, people are called to repent (to turn from sin and yield to God) and to have faith in God’s Good News. In Jesus’ time, the Good News was the arrival of God’s reign through the Messiah. For Mark’s later audience, it was the news of Jesus’ death, resurrection, ascension, and promised return (15:1–16:8). All people, Jews and Gentiles alike, need God’s forgiveness through repentance and faith in Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21945
    1. saying
    2. 32\x*saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee; R21934; Person=Jesus
    10. 21946
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21947
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21950
    1. time
    2. time
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-····NMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21952
    1. has been fulfilled
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-IEP3··S
    6. ˓has_been˒ fulfilled
    7. ˓has_been˒ fulfilled
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21948
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21954
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21956
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-····NFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee
    11. 21957
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee; Person=God
    11. 21960
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21958
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y27; TJesus_visits_Galilee; Person=God
    11. 21960
    1. has neared
    2. -
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ neared
    7. ˓has˒ neared
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21955
    1. be repenting
    2. -
    3. 33400
    4. metanoeō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ repenting
    7. ˓be˒ repenting
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21962
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21963
    1. be believing
    2. believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ believing
    7. ˓be˒ believing
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21964
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21965
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21966
    1. good message
    2. good
    3. 20980
    4. euaŋgelion
    5. N-····DNS
    6. good_message
    7. gospel
    8. -
    9. Y27; TJesus_visits_Galilee
    10. 21967

OET (OET-LV)and saying, that The time has_been_fulfilled and the kingdom of_ the _god has_neared, be_repenting and be_believing in the good_message.

OET (OET-RV)saying, “The promised time is here, and God’s kingdom is now near. Turn from your sins and believe this good news.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 1:15 ©