Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V45

Parallel MARK 1:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 1:43 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yeshua sent him away, but warned him:

OET-LVAnd having_admonished to_him, immediately sent_ him _forth,

SR-GNTΚαὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ, εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,
   (Kai embrimaʸsamenos autōi, euthus exebalen auton,)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut having strictly warned him, he immediately sent him away.

USTJesus gave the man a warning as he was sending him away,

BSB  § Jesus promptly sent him away with a stern warning:

BLBAnd having sternly warned him, He sent him away immediately.


AICNTAnd being sternly warned, he immediately sent him away

OEBand then Jesus, after sternly warning him, immediately sent him away,

WEBBEHe strictly warned him and immediately sent him out,

WMBB (Same as above)

NETImmediately Jesus sent the man away with a very strong warning.

LSVAnd having sternly charged him, immediately He put him forth,

FBVJesus sent him away with a strong warning.

TCNTThen Jesus sternly warned him and immediately sent him away,

T4TJesus spoke sternly to him before he sent him away.

LEBAnd warning him sternly, he sent him away at once.

BBEAnd he sent him away, saying to him very sharply,

MoffNo Moff MARK book available

WymthJesus at once sent him away, strictly charging him,

ASVAnd he strictly charged him, and straightway sent him out,

DRAAnd he strictly charged him, and forthwith sent him away.

YLTAnd having sternly charged him, immediately he put him forth,

DrbyAnd having sharply charged him, he straightway sent him away,

RVAnd he strictly charged him, and straightway sent him out,

WbstrAnd he strictly charged him, and forthwith sent him away;

KJB-1769And he straitly charged him, and forthwith sent him away;

KJB-1611And he straitly charged him, and forth with sent him away,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd after he had geuen hym a strayte commaundement, he sent hym away foorthwith.
   (And after he had given him a strayte commandment, he sent him away forthwith.)

GnvaAnd after he had giue him a streight commandement, he sent him away forthwith,
   (And after he had give him a streight commandment, he sent him away forthwith, )

CvdlAnd Iesus forbad him strately, and forth with sent him awaye,
   (And Yesus/Yeshua forbad him strately, and forthwith sent him away,)

TNTAnd he charged him and sent him awaye forthwith
   (And he charged him and sent him away forthwith )

WyclAnd Jhesus thretenede hym, and anoon Jhesus putte hym out,
   (And Yhesus threatened him, and anon/immediately Yhesus put him out,)

LuthUnd JEsus bedräuete ihn und trieb ihn alsbald von sich
   (And Yesus bedräuete him/it and drove him/it alsbald from sich)

ClVgEt comminatus est ei, statimque ejecit illum,
   (And comminatus it_is ei, statimque eyecit him, )

UGNTκαὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ, εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,
   (kai embrimaʸsamenos autōi, euthus exebalen auton,)

SBL-GNTκαὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ ⸀εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,
   (kai embrimaʸsamenos autōi ⸀euthus exebalen auton,)

TC-GNTΚαὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ, [fn]εὐθέως ἐξέβαλεν αὐτόν,
   (Kai embrimaʸsamenos autōi, eutheōs exebalen auton, )


1:43 ευθεως ¦ ευθυς CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:43-45 Jesus told the man to go to the priest to certify his healing and to make the appropriate sacrificial offering. This would be the public testimony of his healing.
• Despite Jesus’ stern warning, . . . the man went and spread the word, so that Jesus was not able to go into town but had to preach in more secluded places. Jesus’ fame could not be confined as people from everywhere came to see him (3:7-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / events

καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ, εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν & καὶ λέγει αὐτῷ, ὅρα μηδενὶ, μηδὲν εἴπῃς; ἀλλὰ ὕπαγε, σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξεν Μωϋσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς

and /having/_admonished ˱to˲_him immediately sent_forth him & (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν)

Jesus strictly warned the man using the words recorded in 1:44 before he sent him away. It might be helpful to make it clear that Jesus strictly warned the man before he sent him away. Alternate translation: [While he was immediately sending him away, he strictly warned him by saying to him, ‘See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, for a testimony to them.’] or [He immediately sent him away. Before he went, Jesus strictly warned him, saying to him, ‘See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, for a testimony to them.’]

BI Mark 1:43 ©