Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear NEH 11:17

 NEH 11:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מַתַּנְיָה
    2. 327810,327811
    3. And Mattanyāh
    4. Mattanyah
    5. 4983
    6. S-C,Np
    7. and,Mattaniah
    8. S
    9. Y-445
    10. 227131
    1. בֶן
    2. 327812
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227132
    1. 327813
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227133
    1. מִיכָה
    2. 327814
    3. Mīkāh
    4. -
    5. 4318
    6. S-Np
    7. of_Micah
    8. -
    9. -
    10. 227134
    1. בֶּן
    2. 327815
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227135
    1. 327816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227136
    1. זַבְדִּי
    2. 327817
    3. Zaⱱdiy
    4. -
    5. 2067
    6. S-Np
    7. of_Zabdi
    8. -
    9. -
    10. 227137
    1. בֶן
    2. 327818
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227138
    1. 327819
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227139
    1. אָסָף
    2. 327820
    3. ʼĀşāf
    4. Asaf
    5. 623
    6. S-Np
    7. of_Asaph
    8. -
    9. -
    10. 227140
    1. רֹאשׁ
    2. 327821
    3. the leader of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_leader_of
    7. -
    8. -
    9. 227141
    1. הַ,תְּחִלָּה
    2. 327822,327823
    3. the begin
    4. -
    5. 8462
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the,begin
    8. -
    9. -
    10. 227142
    1. יְהוֹדֶה
    2. 327824
    3. he gave thanks
    4. thanksgiving
    5. 3034
    6. V-Vhi3ms
    7. he_gave_thanks
    8. -
    9. -
    10. 227143
    1. לַ,תְּפִלָּה
    2. 327825,327826
    3. in the prayer
    4. prayer
    5. 8605
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in_the,prayer
    8. -
    9. -
    10. 227144
    1. וּ,בַקְבֻּקְיָה
    2. 327827,327828
    3. and Baqbuqyāh
    4. Bakbukyah
    5. 1229
    6. S-C,Np
    7. and,Bakbukiah
    8. -
    9. -
    10. 227145
    1. מִשְׁנֶה
    2. 327829
    3. [the] second
    4. -
    5. 4932
    6. P-Ncmsa
    7. [the]_second
    8. -
    9. -
    10. 227146
    1. מֵ,אֶחָי,ו
    2. 327830,327831,327832
    3. among associates of his
    4. -
    5. 251
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. among,associates_of,his
    8. -
    9. -
    10. 227147
    1. וְ,עַבְדָּא
    2. 327833,327834
    3. and ˊAⱱdāʼ
    4. -
    5. 5653
    6. S-C,Np
    7. and,Abda
    8. -
    9. -
    10. 227148
    1. בֶּן
    2. 327835
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227149
    1. 327836
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227150
    1. שַׁמּוּעַ
    2. 327837
    3. Shammūˊa
    4. Shammua
    5. 8051
    6. S-Np
    7. of_Shammua
    8. -
    9. -
    10. 227151
    1. בֶּן
    2. 327838
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227152
    1. 327839
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227153
    1. גָּלָל
    2. 327840
    3. Gālāl
    4. Galal
    5. 1559
    6. S-Np
    7. of_Galal
    8. -
    9. -
    10. 227154
    1. בֶּן
    2. 327841
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227155
    1. 327842
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227156
    1. ידיתון
    2. 327843
    3. Yədūtūn/(Jeduthun)
    4. -
    5. 3038
    6. S-Np
    7. Jeduthun
    8. -
    9. Person=Jeduthun1
    10. 227157
    1. 327844
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 227158
    1. 327845
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 227159

OET (OET-LV)And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_begin he_gave_thanks in_the_prayer and_Baqbuqyāh [the]_second among_associates_of_his and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun)[fn].


11:17 Variant note: ידיתון: (x-qere) ’יְדוּתֽוּן’: lemma_3038 n_0 morph_HNp id_16v9T יְדוּתֽוּן

OET (OET-RV)• Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer, • Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וּ⁠מַתַּנְיָ֣ה בֶן־מִ֠יכָה בֶּן־זַבְדִּ֨י בֶן־אָסָ֜ף

and,Mattaniah son_of Mīkəʼ son_of Zaⱱdiy son_of ʼĀşāf

These are the names of four men. In this context, son means literally that the next man named is the father of the man just named.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מַתַּנְיָ֣ה

and,Mattaniah

The implication is that Mattaniah was another leader of the Levites who settled in Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Another leader of the Levites who settled in Jerusalem was”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

רֹ֗אשׁ הַ⁠תְּחִלָּה֙ יְהוֹדֶ֣ה לַ⁠תְּפִלָּ֔ה

head the,begin thanksgiving in_the,prayer

Head here is a figurative way of saying leader. Alternate translation: “the director of the Levite choir”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

רֹ֗אשׁ הַ⁠תְּחִלָּה֙

head the,begin

This expression seems to indicate that Mattaniah told the Levite musicians who sang in the temple when to begin singing; that is, he was the director of their choir. As the choir director, he would have done many other things as well. For example, he would keep the tempo, have the choir sing louder or softer, and tell the choir when to stop singing. Here the list is describing the work of directing the choir by reference to one aspect of it, starting the singing. Alternate translation: “the director”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

יְהוֹדֶ֣ה לַ⁠תְּפִלָּ֔ה

thanksgiving in_the,prayer

Here the book is describing the choir by reference to one kind of thing it was associated with, the prayers of thanksgiving that it sang. Alternate translation: “of the choir”

Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche

יְהוֹדֶ֣ה לַ⁠תְּפִלָּ֔ה

thanksgiving in_the,prayer

While the list says that Mattaniah offered this prayer really, the whole choir did so with him as its director. The list is referring to the entire choir by the name of one member, Mattaniah. Alternate translation: “of the choir”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠בַקְבֻּקְיָ֖ה & וְ⁠עַבְדָּא֙

and,Bakbukiah & and,Abda

The implication is that Bakbukiah and Abda were further leaders of the Levites who settled in Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Two other leaders of the priests who settled in Jerusalem were”

Note 8 topic: translate-names

וּ⁠בַקְבֻּקְיָ֖ה

and,Bakbukiah

This is the name of a man.

Note 9 topic: figures-of-speech / metaphor

מִשְׁנֶ֣ה מֵ⁠אֶחָ֑י⁠ו

second among,associates_of,his

Here, brother likely refers to the other the Levites in this division. The expression means that Bakbukiah was another leader who assisted Mattaniah with the Levite choir. It could also possibly mean that he directed a second group of singers. Alternate translation: “who assisted Mattaniah with the Levite choir”

Note 10 topic: translate-ordinal

מִשְׁנֶ֣ה

second

Alternate translation: “the next in command”

Note 11 topic: translate-names

וְ⁠עַבְדָּא֙ בֶּן־שַׁמּ֔וּעַ בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּתֽוּן

and,Abda son_of Shammūˊa son_of Gālāl son_of (Some words not found in UHB: and,Mattaniah son_of Mīkəʼ son_of Zaⱱdiy son_of ʼĀşāf head the,begin thanksgiving in_the,prayer and,Bakbukiah second among,associates_of,his and,Abda son_of Shammūˊa son_of Gālāl son_of Yədūtūn/(Jeduthun) )

These are the names of four men. In this context, son means literally that the next man named is the father of the man just named.

TSN Tyndale Study Notes:

11:17 a descendant of Asaph: David had chosen Asaph and his sons to provide music for the Temple worship (1 Chr 25:1-8). Asaph’s descendants took up this role again when the new Temple was built.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Mattanyāh
    2. Mattanyah
    3. 1922,4472
    4. 327810,327811
    5. S-C,Np
    6. S
    7. Y-445
    8. 227131
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 327812
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227132
    1. Mīkāh
    2. -
    3. 3925
    4. 327814
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227134
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 327815
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227135
    1. Zaⱱdiy
    2. -
    3. 2009
    4. 327817
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227137
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 327818
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227138
    1. ʼĀşāf
    2. Asaf
    3. 715
    4. 327820
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227140
    1. the leader of
    2. -
    3. 7073
    4. 327821
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227141
    1. the begin
    2. -
    3. 1830,7849
    4. 327822,327823
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 227142
    1. he gave thanks
    2. thanksgiving
    3. 3106
    4. 327824
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 227143
    1. in the prayer
    2. prayer
    3. 3570,7876
    4. 327825,327826
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 227144
    1. and Baqbuqyāh
    2. Bakbukyah
    3. 1922,1121
    4. 327827,327828
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 227145
    1. [the] second
    2. -
    3. 4073
    4. 327829
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 227146
    1. among associates of his
    2. -
    3. 3875,665
    4. 327830,327831,327832
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 227147
    1. and ˊAⱱdāʼ
    2. -
    3. 1922,5572
    4. 327833,327834
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 227148
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 327835
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227149
    1. Shammūˊa
    2. Shammua
    3. 7436
    4. 327837
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227151
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 327838
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227152
    1. Gālāl
    2. Galal
    3. 1496
    4. 327840
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227154
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 327841
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227155
    1. Yədūtūn/(Jeduthun)
    2. -
    3. 2803
    4. K
    5. 327843
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Jeduthun1
    9. 227157

OET (OET-LV)And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_begin he_gave_thanks in_the_prayer and_Baqbuqyāh [the]_second among_associates_of_his and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun)[fn].


11:17 Variant note: ידיתון: (x-qere) ’יְדוּתֽוּן’: lemma_3038 n_0 morph_HNp id_16v9T יְדוּתֽוּן

OET (OET-RV)• Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer, • Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 11:17 ©