Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear NEH 11:9

 NEH 11:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יוֹאֵל
    2. 327641,327642
    3. And Yōʼēl/(Joel)
    4. -
    5. 3100
    6. S-C,Np
    7. and,Joel
    8. S
    9. Y-445
    10. 226996
    1. בֶּן
    2. 327643
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 226997
    1. 327644
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 226998
    1. זִכְרִי
    2. 327645
    3. Zikrī
    4. Zikri's
    5. 2147
    6. S-Np
    7. of_Zikri
    8. -
    9. -
    10. 226999
    1. פָּקִיד
    2. 327646
    3. [was] overseer
    4. overseer
    5. 6496
    6. P-Ncmsa
    7. [was]_overseer
    8. -
    9. -
    10. 227000
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 327647,327648
    3. over their
    4. their
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,their
    7. -
    8. -
    9. 227001
    1. וִ,יהוּדָה
    2. 327649,327650
    3. and Yəhūdāh/(Yihudah)
    4. Yihudah
    5. 3063
    6. S-C,Np
    7. and=Yəhūdāh/(Yihudah)
    8. -
    9. -
    10. 227002
    1. בֶן
    2. 327651
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227003
    1. 327652
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227004
    1. הַ,סְּנוּאָה
    2. 327653,327654
    3. the Şənūʼāh
    4. Hassenuah's
    5. 5574
    6. S-Td,Np
    7. the,Hassenuah
    8. -
    9. -
    10. 227005
    1. עַל
    2. 327655
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 227006
    1. 327656
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227007
    1. הָ,עִיר
    2. 327657,327658
    3. the city
    4. city
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 227008
    1. מִשְׁנֶֽה
    2. 327659
    3. [was] second in command
    4. -
    5. 4932
    6. P-Ncmsa
    7. [was]_second_in_command
    8. -
    9. -
    10. 227009
    1. 327660
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 227010
    1. 327661
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 227011

OET (OET-LV)And_ʼēl/(Joel) the_son_of Zikrī [was]_overseer over_their and_Yəhūdāh/(Yihudah) the_son_of the_Şənūʼāh over the_city [was]_second_in_command.

OET (OET-RV)Zikri’s son Yoel was their overseer in the city, and Hassenuah’s son Yihudah was his second-in-command.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וְ⁠יוֹאֵ֥ל בֶּן־זִכְרִ֖י

and,Joel son_of Zikrī

Joel is the name of a man, and Zichri is the name of his father.

Note 2 topic: translate-unknown

פָּקִ֣יד עֲלֵי⁠הֶ֑ם

overseer over,their

This means that when these men from the tribe of Benjamin formed a fighting unit, Joel was their commander. Alternate translation: “the commander of the troops from the tribe of Benjamin”

Note 3 topic: translate-names

וִ⁠יהוּדָ֧ה בֶן־הַ⁠סְּנוּאָ֛ה

and=Yəhūdāh/(Yihudah) son_of the,Hassenuah

Judah is the name of a man, and Hassenuah is the name of his father.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־הָ⁠עִ֖יר מִשְׁנֶֽה

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city second

This phrase could mean a number of things. (1) Since this list does not name the person who was first in charge of the city, and it also does not describe other parts of the city and who was responsible for them, this phrase most likely means that Judah was second in command, after Joel, over the forces that would be formed from men living in the city. If that is the meaning, then the list is describing these troops by reference to something associated with them, the city they would come from. (2) However, it could mean that Judah was something like the deputy mayor of the whole city. (3) It could also mean that Judah was responsible for one part of the city. Alternate translation: “second in command over troops from the city”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-36 The narrative returns to the issue of repopulating the secure city of Jerusalem (see 7:1-5). The list of names roughly parallels the list in 1 Chr 9:2-17.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Yōʼēl/(Joel)
    2. -
    3. 1922,3239
    4. 327641,327642
    5. S-C,Np
    6. S
    7. Y-445
    8. 226996
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 327643
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 226997
    1. Zikrī
    2. Zikri's
    3. 1974
    4. 327645
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 226999
    1. [was] overseer
    2. overseer
    3. 6153
    4. 327646
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 227000
    1. over their
    2. their
    3. 5613
    4. 327647,327648
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 227001
    1. and Yəhūdāh/(Yihudah)
    2. Yihudah
    3. 1922,2835
    4. 327649,327650
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 227002
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 327651
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227003
    1. the Şənūʼāh
    2. Hassenuah's
    3. 1830,5131
    4. 327653,327654
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 227005
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 327655
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 227006
    1. the city
    2. city
    3. 1830,5454
    4. 327657,327658
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 227008
    1. [was] second in command
    2. -
    3. 4073
    4. 327659
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 227009

OET (OET-LV)And_ʼēl/(Joel) the_son_of Zikrī [was]_overseer over_their and_Yəhūdāh/(Yihudah) the_son_of the_Şənūʼāh over the_city [was]_second_in_command.

OET (OET-RV)Zikri’s son Yoel was their overseer in the city, and Hassenuah’s son Yihudah was his second-in-command.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 11:9 ©