Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 3:28

 NEH 3:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מֵ,עַל
    2. 321869,321870
    3. From under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. S
    8. Y-445
    9. 223052
    1. 321871
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 223053
    1. שַׁעַר
    2. 321872
    3. the gate
    4. -
    5. 8179
    6. S-Ncmsc
    7. the_gate
    8. -
    9. -
    10. 223054
    1. הַ,סּוּסִים
    2. 321873,321874
    3. the horse
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,horse
    7. -
    8. -
    9. 223055
    1. הֶחֱזִיקוּ
    2. 321875
    3. they repaired
    4. -
    5. 2388
    6. V-Vhp3cp
    7. they_repaired
    8. -
    9. -
    10. 223056
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 321876,321877
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. -
    10. 223057
    1. אִישׁ
    2. 321878
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 223058
    1. לְ,נֶגֶד
    2. 321879,321880
    3. in front of
    4. -
    5. 5048
    6. S-R,R
    7. in,front_of
    8. -
    9. -
    10. 223059
    1. בֵּית,וֹ
    2. 321881,321882
    3. house his own
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. house,his_own
    7. -
    8. -
    9. 223060
    1. 321883
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 223061
    1. 321884
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 223062

OET (OET-LV)From_under the_gate the_horse they_repaired the_priests each in_front_of house_his_own.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

הַ⁠כֹּ֣הֲנִ֔ים

the,priests

This does not mean all the priests. Nehemiah is using the name of the whole group to refer to part of it. Alternate translation: “a group of priests”

מֵ⁠עַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַ⁠סּוּסִ֗ים

from=under gate the,horse

The word above is used here because the houses of the priests were likely to have been located at a higher elevation than the Horse Gate. Alternate translation: “starting at the Horse Gate”

Note 2 topic: translate-names

שַׁ֣עַר הַ⁠סּוּסִ֗ים

gate the,horse

This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Horse Gate”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

אִ֖ישׁ לְ⁠נֶ֥גֶד בֵּיתֽ⁠וֹ

(a)_man in,front_of house,his_own

Here a man means “each one.” Alternate translation: “Each one repaired the section in front of his own house.”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-32 This summary of the people who rebuilt the walls of Jerusalem moves in a circle around the city, starting at the northeast corner and moving west, then south, east, and north.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 321869,321870
    5. S-R,R
    6. S
    7. Y-445
    8. 223052
    1. the gate
    2. -
    3. 7447
    4. 321872
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 223054
    1. the horse
    2. -
    3. 1830,5308
    4. 321873,321874
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 223055
    1. they repaired
    2. -
    3. 2460
    4. 321875
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 223056
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 321876,321877
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 223057
    1. each
    2. -
    3. 284
    4. 321878
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 223058
    1. in front of
    2. -
    3. 3570,4862
    4. 321879,321880
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 223059
    1. house his own
    2. -
    3. 1082
    4. 321881,321882
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 223060

OET (OET-LV)From_under the_gate the_horse they_repaired the_priests each in_front_of house_his_own.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 3:28 ©